Примеры употребления "Первой Леди" в русском

<>
И тогда я стану первой леди Waterman Cable. And then I would become the first lady of Waterman Cable.
Ты определённо будешь самой сексуальной Первой Леди в истории. You are definitely gonna be the hottest First Lady in recent history.
Вы не можете проводить государственный обед без первой леди. You can't have a state dinner without the first lady.
Ну, я планирую официальные похороны, исполняю мои обязанности первой леди. Well, I'm planning a state funeral, doing my duty as first lady.
Иными словами, госпоже Обама беспрецедентно удается представить себя "народной Первой леди". In other words, Mrs. Obama is managing to set herself up, unprecedentedly, as the "people's First Lady."
Они не могут проводить государственный обед без первой леди Соединенных Штатов. They can't have a state dinner without the first lady of the United States.
Это моя первая поездка. Моя самая первая зарубежная поездка в качестве первой леди. This is my first trip, my first foreign trip as a first lady.
В ее опыте в качестве первой леди есть многое, что она активно разрекламировала. There is plenty in her experience as First Lady that she has hyped.
Должен ли первую подругу сопровождать отдельный мотокортеж, как это положено для первой леди? Should the First Girlfriend have her own motorcade, as a first lady would?
Я распивала напитки для новобрачных на Эквадоре, пока ты была первой леди Нью-Йорка? I'm slinging drinks for honeymooners in Ecuador, while you're the first lady of New York?
Здесь не только кабинет первой леди, но и кабинет общественного секретаря Белого Дома и отдела корреспонденции. This is home, not just to the first lady's office, but to the office of the White House social secretary and the correspondence department.
Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть. The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has.
Ведь я никогда в моей прежней жизни не предполагала, что буду стоять здесь в лице первой Афро-американской Первой Леди Соединённых Штатов Америки. For nothing in my life's path would have predicted that I'd be standing here as the first African-American First Lady of the United States of America.
Те фото заставили людей сопереживать первой леди Грант, но сенатора Грант заставили выглядеть слабой, и фригидной или асексуальной, и будто она не может удержать мужчину. Those pictures made people feel sorry for First Lady Grant, but they make Senator Grant look weak and frigid and sexless and like she can't keep a man.
И хотя может показаться, что существует большая разница между мной, стоящей перед вами Первой Леди Соединённых Штатов Америки, и вами - лишь ученицами, у нас много общего. And although the circumstances of our lives may seem very distant, with me standing here as the First Lady of the United States of America, and you, just getting through school, I want you to know that we have very much in common.
Группа «Решающие голоса» - результат интереса Хиллари Клинтон к правам женщин в период, когда она была первой леди страны - ежегодно выделяет премии женщинам-предпринимательницам, политикам и социальным активисткам во всем мире. The Vital Voices group, an outgrowth of Clinton’s interest in women’s rights as first lady in the 1990s, annually gives awards to an all-star cast of female entrepreneurs, political leaders and social activists around the world.
Сходи к ней и побудь мной, не угрюмым лидером свободного мира, испытывающим политические затруднения, а болтушкой первой леди, с мгновенным и сбивающим с толку анекдотом, чтобы снять напряжённость и польстить гостю и. You were supposed to be me in there, not the sullen, beleaguered leader of the free world, but the chipper first lady, quick with a distracting anecdote to dissolve the tension and flatter the visitor and.
Проводился даже ее абсурдный "конкурс на лучший пирог" против первой леди Барбары Буш, во время которого она придумала свой собственный кулинарный рецепт, чтобы ублажить медленно умирающую культурную потребность в привязанности к семейному очагу, предусмотренную ролью. There was even her absurd "bake-off" against First Lady Barbara Bush, in which she had to produce her own cookie recipe in order to appease a lingering cultural demand for domesticity in the role.
После публичных протестов против идеи создать для неё особую должность «первой леди» Франции, администрация Макрона опубликовала на сайте Елисейского дворца «Хартию прозрачности статуса жены главы государства», где подтверждается, что она не будет получать никаких выплат из бюджета и не получит отдельной ставки. After public outcry at the possibility that she would acquire the legal status of French “First Lady,” the Macron administration published on the Elysée website a “Charter of Transparency Concerning the Wife of the Head of State,” confirming that she will receive no compensation or budget of her own.
И здесь снова при поддержке " первой леди " Рут Кардозу (которая также возглавляла подготовительный комитет и делегацию бразильского правительства на конференции Пекин + 5), а также секретаря по вопросам управления Министерства по вопросам планирования д-ра Сереса Пратеса Национальный совет по правам женщин был снова реструктурирован. Thus, again with the support of First Lady Ruth Cardoso (who also chaired the preparatory Committee and the Delegation of the Brazilian government to the Beijing + 5) and of the Secretary for Management of the Ministry of Planning, Dr. Ceres Prates, the National Council for Women's Rights was once again restructured.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!