Примеры употребления "Партнерские отношения" в русском

<>
Переводы: все397 partnership226 другие переводы171
Партнерские отношения также вызывают определенные затруднения partnerships have certain disadvantages too
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся. If it does not, the current Sino-Russian entente cordiale is almost certain to sour.
За прошедшее время партнерские отношения укрепились, и в настоящее время их рамки расширяются. In this regard, the network of partnerships has been strengthened and is being progressively extended.
"Партнерские отношения" финансирующих организаций сами по себе могут дорого обойтись, попросту оттягивая настоящие действия. “Partnerships” of donors can become an expensive end in themselves, merely delaying real action.
В партнерские отношения с организациями гражданского общество правительство вступало с опаской, если не с подозрением. Partnerships with civil society organizations were forged with caution, if not with suspicion.
Взаимовыгодные партнерские отношения могут оказать значительное воздействие на мирное решение сложных политических и социально-экономических проблем. Mutually beneficial international partnerships can have a significant influence on the peaceful resolution of difficult political and socio-economic problems.
Партнерские отношения могли бы также способствовать принятию в развивающихся странах стандартов эффективного управления и промышленного производства. Partnering would also be useful in promoting the adoption of good management and industrial production standards in developing countries.
Эксклюзивные партнерские отношения между национальными почтовыми системами и компаниями, занимающимися денежными переводами, также должны быть упразднены. Exclusive partnerships between national postal systems and money-transfer companies should also be abolished.
Генеральный секретарь далее заявил, что партнерские отношения со специализированными учреждениями и другими организациями должны стать частью обычной организационной работы. The Secretary-General also stated that alliances and partnerships with the specialized agencies and other organizations must become part of normal organizational routine.
В течение десяти лет мы поддерживали прекрасные партнерские отношения с Вашим предприятием, и теперь нам следует вновь укрепить это сотрудничество. With your company in particular we have enjoyed an excellent working relationship over the past decades. We should try to re-establish a healthy foundation.
Банки диверсифицируют свои программы финансирования, выходя за рамки чистого кредитования и вступая в партнерские отношения с участниками производственно-сбытовых цепочек. Banks are diversifying their financing schemes to move beyond pure lending activities through partnering with members of the commodity supply chain.
Установлены также новые партнерские отношения с радио-, телевизионными и кабельными сетями и компаниями по выпуску информационной продукции по всему миру. New partnerships have also been established with radio, television and cable networks and media production companies around the world.
И, что важнее всего с точки зрения национальных интересов, самые прочные партнерские отношения в Азии у США именно с демократическими странами. And, most important from the standpoint of national interest, the US has built its strongest partnerships in Asia with other democracies.
ПРООН, которая поддерживает партнерские отношения с секретариатом АСЕАН с момента ее основания, оказала помощь в реализации пяти циклов программы поддержки АСЕАН. UNDP, which has partnered with the ASEAN secretariat since its formation, has supported five cycles of the ASEAN support programme.
Поскольку ЮНОДК опирается на добровольное финансирование, оно будет поддерживать, развивать или налаживать партнерские отношения или межучрежденческое сотрудничество в областях, представляющих общий интерес. Given its reliance on voluntary funding, UNODC will maintain, further develop or seek new partnerships and inter-agency cooperation agreements in areas of common interest.
Поэтому стратегические оценки могут охватывать, например, политику ПРООН, оперативную деятельность, партнерские отношения, применяемые в рамках программ подходы, формы сотрудничества или деловые модели. To this end, strategic evaluations may cover, for example, UNDP policies, practice areas, partnerships, programmatic approaches, cooperation modalities, or business models.
Они могут поддержать их в финансовом отношении, создавать новые партнерские отношения и повышать доверие влиятельных политиков к местным кадрам и их деятельности. They can support it financially, create new partnerships, and encourage policymakers to give it more credence.
В плане действий излагается стратегия решения ключевых проблем в области прав человека, которая включает взаимодействие со странами, руководящую роль и партнерские отношения. The Plan of Action sets out a strategy to address the key challenges to human rights that includes country engagement, leadership and partnerships.
Такие партнерские отношения играют определяющую роль в активизации усилий информационных центров и позволяют им охватывать широкие слои местной общественности для обеспечения максимального воздействия. Such partnerships have been instrumental in leveraging the efforts of the information centres and have enabled them to reach wider segments of the local public for maximum impact.
Другие министры заявили, что принципы устойчивого развития и партнерские отношения могут стать прочной основой для проведения экономических реформ в странах с переходной экономикой. Others noted that sustainable development principles and partnerships could provide a sound basis for economic reforms in countries with economies in transition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!