Примеры употребления "Парламенту" в русском

<>
Переводы: все2587 parliament2573 parlament1 другие переводы13
Эти действия аннулировали соглашение, направленное на уменьшение президентских полномочий и их передачу Парламенту. By doing so, a consensus was reversed that aimed to reduce the presidency's powers and move toward a more parliamentary system.
Законодательная власть принадлежит однопалатному парламенту в составе 290 депутатов, избираемых путем всеобщего голосования. Legislative authority lies with a unicameral chamber of 290 representatives elected by universal suffrage.
30 июня Комиссия завершила предусмотренную ее мандатом работу и представила парламенту и президенту неотредактированный сводный заключительный доклад. On 30 June the Commission concluded its mandate and submitted to the legislature and the President an unedited consolidated final report.
Правительство ежегодно публикует свои планы осуществления и раз в четыре года представляет парламенту доклад с обзором этих планов. The Government publishes its plans for implementation annually and submits to the Diet a report summarizing those plans every four years.
Таким образом, отнюдь не являясь предвестником развала Великобритании, частичная передача полномочий шотландскому парламенту дала новый импульс национальной жизни за пределами Лондона. So, far from being a harbinger of the break-up of Britain, devolution has brought fresh vitality to national life outside London.
Точно также, он хотел бы ограничить пребывание на посту президента двумя срока и предоставить парламенту право утверждения некоторых высших правительственных чиновников, назначаемых президентом. Similarly, he would like to impose a two-term limit on the president, and to require parliamentary approval of the president's appointment of certain senior officials.
Совет министров принял законопроект, касающийся создания независимой национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, который будет передан парламенту на утверждение. The Council of Ministers had adopted a bill on the establishment of the independent, national human rights commission, in line with the Paris Principles.
Оно не уложилось в установленный срок, но в конце июля 2008 года представило президенту законопроект на девяти страницах, который был препровожден национальному парламенту. While it did not meet that deadline, it did submit a nine-page bill to the President late in July 2008, and that was submitted to the National Legislature.
Правила партийной борьбы создают возможность политической казни лидеров – в том числе и действующего премьер-министра – в течение одной ночи своими же коллегами по парламенту. Party rules allow for leaders – including serving prime ministers – to be brought down overnight by their parliamentary colleagues.
Большие штаты США успешно уживаются с малыми благодаря двухпалатному парламенту, Палата Представителей которого формируется исходя из численности населения, а в Сенат избирается по два представителя от каждого штата. Big states comfortably co-exist with small states in the US because America has a bicameral system in which the House of Representatives is based on population, but each state elects two members of the Senate.
Впрочем, такое умеренное заявление не доставило хлопот израильскому парламенту, который вскоре сделал ещё один шаг вперёд и легализовал экспроприацию властями Израиля палестинской земли, принадлежащей частным лицам, ради строительства тысяч домов для израильтян на западном берегу реки Иордан. That mild statement, however, did not trouble the Israeli legislature, which soon took matters a step further, by legalizing the government’s expropriation of privately owned Palestinian land to build thousands of homes for Israelis in the West Bank.
29 января в своем ежегодном послании парламенту о положении страны президент заявила о своем намерении представить на его утверждение 10 законопроектов, включая законопроект о комиссии по реформе управления, законопроект о национальной обороне и законопроект о борьбе с коррупцией. On 29 January, in her annual address to the Legislature on the state of the nation, the President expressed her intention to submit 10 concessions and acts for legislative approval, including the governance reform commission bill, the national defence bill and the draft anti-corruption statute.
Что касается дальнейших мер, то Законом о Комиссии по установлению истины и примирению от 2005 года предусматривается, что все ее рекомендации должны быть выполнены, и ожидается, что президент будет представлять парламенту доклады о ходе их выполнения на квартальной основе. With respect to the way forward, the Truth and Reconciliation Commission Act of 2005 requires that all of the Commission's recommendations be implemented, and the President is expected to report on the status of implementation to the legislature on a quarterly basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!