Примеры употребления "Парагвае" в русском

<>
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае. Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay.
20 лет и старше в Японии, Исландии, Таиланде и Парагвае 20 years or older in Japan, Iceland, Thailand and Paraguay
Она очень много работала на строительстве водоочистительной станции в Парагвае. She worked really hard building that water treatment plant in Paraguay.
Тем не менее, бывают и противоположные ситуации, как это показало другое исследование в Парагвае. However, the reverse sometimes is achieved, as another study in Paraguay shows.
В Парагвае должна быть создана сеть здравоохранения с охватом 37 районов в департаментах Парагуари и Кордильера. A health network will be implemented throughout 37 districts in the departments of Paraguarí and the Cordillera of Paraguay.
В 2002 году УТП организовало семинары по вопросам борьбы с отмыванием денег в Азербайджане, Сальвадоре, Молдове и Парагвае. In 2002, OTA sponsored money-laundering seminars in Azerbaijan, El Salvador, Moldova and Paraguay.
Сокращение поступлений от налогообложения в Парагвае было полностью покрыто за счет выплаты роялти от находящихся в совместном пользовании гидроэлектростанций. The decrease in Paraguay's tax receipts was fully covered by royalty payments from the binational hydroelectric dams.
Автор сообщения, по специальности инженер-технолог, вступил в брак 16 августа 1997 года в Парагвае с гражданкой Парагвая Дионисией Мендосой Рабугетти. The author, an industrial engineer, married Dionisia Mendoza Rabuguetti, a Paraguayan national, in Paraguay on 16 August 1997.
Лица, занимающиеся вербовкой, не выполняют законодательство, запрещающее вербовку детей, и в распоряжении Комитета имеется список военных учреждений в Парагвае, которые вербуют несовершеннолетних. Recruitment staff did not comply with legislation prohibiting the recruitment of children, and the Committee had at its disposal a list of military institutions in Paraguay that recruited minors.
Процедуры проведения расследования уголовных преступлений полицией и прокурорской службой в Парагвае существенно улучшились со времени его посещения страны в ноябре 2006 года. The procedures by the police and prosecution services in Paraguay during criminal investigations had improved considerably since his visit in November 2006.
осуществление совместно с ЮНИСЕФ проекта по организации встреч и созданию условий для поощрения пропагандистской деятельности среди подростков в Боливии, Парагвае и Перу, 2000-2001 годы; Project in collaboration with UNICEF to create meeting points and contexts which promote adolescents education in Bolivia, Paraguay and Perú, 2000-2001.
В моей родиной стране – Парагвае – я работаю с одной из крупнейших социальных организаций страны – Fundacion Paraguaya. Она обеспечивает микрофинансирование, образование и тренинги для тысяч наших беднейших сограждан. In my home country, Paraguay, I work with one of the country’s largest social enterprises, Fundación Paraguaya, to provide microfinance, education, and training to thousands of our poorest citizens.
В Аргентине, Парагвае и Уругвае терроризм не выделяется в качестве самостоятельного состава преступления, однако в уголовных кодексах и законодательствах этих стран указаны деяния, непосредственно связанные с терроризмом. In Argentina, Paraguay and Uruguay, terrorism is not defined as a separate offence, but their respective penal codes or laws take cognizance of conduct that is directly linked to terrorism.
Они принимали весьма активное участие в борьбе с коррупцией в Парагвае, и сегодня благодаря их критике в адрес нашего управления они способствуют обеспечению наивысших стандартов неизменной самокритичности. They were very proactive in combating corruption in Paraguay, and today, because of their questioning of our management, they are working at a high standard to generate ongoing self-criticism.
В 2001 году министерство здравоохранения и социального обеспечения начало проводить в жизнь поэтапный план вакцинации против желтой лихорадки, главной целью которого является предупреждение появления этой болезни в Парагвае. In 2001 the Ministry of Public Health and Social Welfare initiated an anti-yellow fever vaccination plan conducted in stages with the general objective of preventing the appearance of yellow fever in Paraguay.
В Боливии и Перу созданы национальные комиссии, которым поручено разработать эффективную политику борьбы с практикой принудительного труда, а в Парагвае объявлено об открытии отделения министерства труда в департаменте Чако. Bolivia and Peru have set up national commissions mandated to develop effective policies against forced labour practices, while Paraguay has announced that it will open an office of the Ministry of Labour in the Chaco region.
В 1998 и 1999 годах МУУЗ провело 11 региональных учебных практикумов по вопросам закупок в Танзании, Непале, Турции, Боливии, Казахстане, Швейцарии, Армении, Парагвае, Кот-д'Ивуаре, Китае и Мозамбике. In 1998 and 1999, IAPSO conducted 11 regional procurement training workshops in Tanzania, Nepal, Turkey, Bolivia, Kazakhstan, Switzerland, Armenia, Paraguay, Côte d'Ivoire, China and Mozambique.
С другой стороны, в настоящее время денежные переводы, в основном приходящиеся на жителей Соединенных Штатов, продолжают медленно расти, несмотря на умеренное снижение этой тенденции в Гаити, Доминиканской Республике и Парагвае. Current transfers (composed primarily of remittances from residents in the United States) on the other hand, continued to climb slowly despite moderate decreases in the Dominican Republic, Haiti and Paraguay.
Опросы, проведенные в Сальвадоре, Никарагуа, Боливии и Парагвае в течение последнего десятилетия показали, что у людей, подверженных коррупции, меньше уверенности в политической системе и меньше доверия по отношению к другим гражданам. Surveys carried out in El Salvador, Nicaragua, Bolivia, and Paraguay in the last decade have shown that people exposed to corruption have less confidence in the political system and lower trust in other citizens.
В качестве заключения будет представлен краткий обзор ситуации с населением в Парагвае, сделанный на основе Национальной переписи населения и жилого фонда 2002 года и Обследования домашних хозяйств, проведенного в 2000-2001 году. To conclude this report, the following is a brief overview of the situation of Paraguay's population according to data from the National Population and Housing Census conducted in 2002 and the Comprehensive Household Survey conducted in 2000-2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!