Примеры употребления "Пакту стабильности" в русском

<>
Восстановление доверия к Пакту стабильности и роста должно быть главным приоритетом, но большая проблема требует большей стабильности для долгосрочного общественного финансирования. Restoring the credibility of the Stability and Growth Pact should be a top priority, but the larger challenge requires greater stability for long-term public financing.
Несмотря на то, что уважение к Пакту стабильности и роста всё больше и больше теряется (более того, согласно позиции Европейской комиссии, его положения теперь применяются исключительно на усмотрение руководства государств-участниц ЕС), он остается главным якорем бюджетной стабильности и доверия. Although the Stability and Growth Pact has lost more and more respect (indeed, it is now to be applied, according to the European Commission, purely according to national leaders’ discretion), it would remain the anchor for fiscal stability and confidence.
Впоследствии Группа обратилась к Специальному координатору по Пакту стабильности с Совместным заявлением, в котором выражается " … готовность [участников] содействовать, в качестве рабочей группы, осуществлению Пакта стабильности в рамках проектов в области транспортной инфраструктуры и оперативной деятельности ". Consequently the Group issued a Joint Statement addressed to the Special Coordinator of the Stability Pact in which it expressed the participants'" willingness to assist the Stability Pact, as a Working Group, in the framework of transport infrastructure and operations projects ".
По линии проекта будет оказываться поддержка выполнению двух задач Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы: упрощению процедур транзита по автотранспортному коридору 10 и созданию в Юго-Восточной Европе зоны свободной торговли согласно Пакту стабильности. This project would support two of the objectives of the Stability Pact for South eastern Europe: the facilitation of transit procedures for road transport corridor 10, and the creation of the Stability Pact Free Trade Area in Ssutheast Europe.
В 2004 году будет проведено третье ежегодное совещание Альянса в поддержку ПГЧС на тему " Поощрение ПГЧС в секторе городских и муниципальных услуг " (сентябрь 2004 года, Барселона, Испания); а в 2004/05 году " Региональная конференция по Пакту стабильности: совершенствование правовой и нормативной основы ПГЧС ", которая состоится в юго-восточной Европе при условии наличия финансовых средств. In 2004 there will be held the Third Annual Meeting of the PPP Alliance: “Promoting PPPs” in urban and municipal services”, September 2004 in Barcelona, Spain; and during 2004/05 the “Regional Conference on the Stability Pact: Improving the Legal and Regulatory Framework for PPPs”, to he held in southeast Europe, pending availability of funding.
Было разработано семь региональных проектов, до настоящего момента к четырем из которых проявили интерес партнеры по Пакту стабильности, включая Грецию, Италию, Словению, Швецию и Францию. Seven regional projects were developed, four of which have attracted interest to date from Stability Pact partners, including France, Greece, Italy, Slovenia and Sweden.
В Компакте о реформе, инвестициях, добросовестности и росте для Юго-Восточной Европы определяются обязательства партнеров по Пакту стабильности в области поддержки и поощрения реформы структурной политики в странах региона, что должно содействовать развитию частного сектора и формированию благоприятных условий для национальных и иностранных прямых инвестиций. The South-East Europe Compact for Reform, Investment, Integrity and Growth (Investment Compact) sets out the commitments of Stability Pact partners to support and promote structural policy reform in the countries of the region, thereby encouraging private sector development and creating a favourable environment for domestic and foreign direct investment.
В 2003 году будет проведено второе ежегодное совещание Альянса в поддержку ПГЧС на тему " Как правительства могут содействовать достижению целей устойчивого развития ПГЧС " (октябрь 2003 года); и " Региональная конференция по Пакту стабильности: совершенствование правовой и нормативной основы ПГЧС ", которая состоится в юго-восточной Европе при условии наличия финансовых средств. In 2003 there will be held the Second Annual Meeting of the PPP Alliance: “How can Governments help to implement the goals of sustainable development for PPPs”, October 2003; and the “Regional Conference on the Stability Pact: Improving the Legal and Regulatory Framework for PPPs”, to he held in southeast Europe, pending availability of funding.
Приняв Хартию свободы средств массовой информации, утвержденную на Региональном совещании за круглым столом по Пакту стабильности для Юго-Восточной Европы 8 июня 2000 года в Солуне, государственные органы Республики Черногория взяли на себя обязательство приступить к реформе СМИ в соответствии с международными стандартами. Accepting the Charter on Freedom of the Media adopted in the Regional Stability Pact for South-Eastern Europe Round Table on 8 June 2000 in Solun, the State bodies of the Republic of Montenegro undertook the obligation to start reforms of media in line with international standards.
Более того, он взял на себя инициативу в добавлении "пакта роста" к "пакту стабильности", который был согласован под руководством Меркель. Indeed, he took the lead in adding a "growth pact" to the "stability pact" that had been negotiated under Merkel's leadership.
К сожалению, в ходе иракского кризиса мосты с США и Центральной и Восточной Европой германской дипломатией были повреждены, а мост в малые страны ЕС теперь под угрозой разрушения Тевтонским колоссом из-за неподчинения Пакту о стабильности и экономическом росте. Tragically, the bridges to the US as well as to Central and Eastern Europe have been damaged by German diplomacy during the Iraq crisis, and the bridge to the smaller EU member states is now in the process of being damaged by the Teutonic colossus's noncompliance with the Stability and Growth Pact.
Этими соображениями следует руководствоваться при выборе того, что придёт на смену "Пакту о стабильности" в Европе. These considerations should guide the choice of what will follow the Stability Pact in Europe.
Они неоднократно заявляли о своей приверженности Пакту о стабильности и экономическом росте, согласно которому от стран зоны евро требуется поднять налоги и урезать расходы, что еще больше должно угнетать их экономики. They reiterated their commitment to the Stability and Growth Pact, which requires euro-zone countries to raise taxes and cut spending, putting even more downward pressure on their economies.
Никого не должно удивлять, что столь высокомерное французское отношение, которое совершенно презрительно к Пакту солидарности Союза и правилам конкуренции, вызвало реакцию, приносящую вред Франции. No one should be surprised that so contemptuous a French attitude, one utterly disdainful of the Union's Solidarity Pact and competition regulations, provoked a reaction detrimental to France.
мы хотим стабильности", - сказала Ванесса де-Суса, исполнительный директор инвестиционной компании. we want stability," said Vanessa de Sousa, chief executive of an investment company.
В частности, страны, превышающие допустимую согласно Пакту величину дефицита из-за того, что они переоценили свой экономический рост, – и, следовательно, государственный доход, – хотят, чтобы к ним относились более снисходительно, чем к тем государствам, которые сознательно нарушают правила. In particular, countries that break the Pact’s deficit ceiling because they overestimated their growth – and hence government revenue – want to be treated more leniently than those who deliberately violate the rules.
"Сегодня египетский народ заложил основы новой жизни - абсолютной свободы, подлинной демократии и стабильности", - заявил Мурси, 60-летний инженер с американским образованием из "Братьев-мусульман", фундаменталистской группы, которая большую часть из 84 лет своего существования была запрещенной организацией, служившей мишенью для жестких действий сменявших друг друга правительств. "Today, the Egyptian people laid the foundation of a new life - absolute freedom, a genuine democracy and stability," said Morsi, a 60-year-old US-trained engineer from the Muslim Brotherhood, a fundamentalist group that has spent most of the 84 years since its inception as an outlawed organisation harshly targeted by successive governments.
Может оказаться, что все это не имеет отношения к делу, поскольку именно угроза финансовых санкций согласно Пакту подтолкнула правительства к тому, чтобы добиваться пересмотра его правил. All of this may be beside the point, for it is the threat of financial sanctions under the Pact that inspired governments to seek to reform its rules.
Что же касается трех других турниров, то мне не хватило стабильности, особенно в концовках некоторых матчей. But as far as the other three tournaments are concerned, I didn’t have enough consistency, especially towards the end of some of the matches.
Согласно Фискальному пакту, странам-участницам будет позволено выпускать новые еврооблигации только для замены тех, которые подлежат погашению; через пять лет непогашенные задолженности постепенно сократились бы до уровня 60% от ВВП. In accordance with the Fiscal Compact, member countries would be allowed to issue new Eurobonds only to replace maturing ones; after five years, the debts outstanding would be gradually reduced to 60% of GDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!