Примеры употребления "Пакта" в русском

<>
Исправление европейского Пакта о стабильности Fixing Europe's Stability Pact
Возможна ли реформа Пакта о стабильности? Can the Stability Pact Be Reformed?
Пришло время для «Пакта ради Америки». The time for a Pact for America has arrived.
Спасение Пакта о Стабильности от самого себя Saving the Stability Pact from Itself
Нам известны истоки Пакта о стабильности и экономическом росте. We know the origins of the Stability and Growth Pact.
Это все – реальные достижения, ставшие возможными при посредничестве Пакта Стабильности. These are real achievements, which the Stability Pact helped broker.
Франция также нарушала финансовый критерий пакта в эти три года. France also violated the pact’s fiscal criterion in these three years.
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение. The Commission, seeking to project itself as the protector of the Pact, sought to issue a warning.
Поведение Германии, некогда главного сторонника Пакта о стабильности, удивляет больше всего. Germany's behavior is particularly galling, as it had been the strongest advocate of the Stability Pact.
Поэтому либо поведение стран в финансовой сфере, либо правила Пакта должны измениться. So either fiscal behavior or the Pact’s rules must change.
Осознав этот факт, создатели Пакта еще больше ухудшили ситуацию, приняв два неверных «решения». Recognizing this fact, the Pact's architects made things worse by adopting two misguided `solutions'.
Не итальянское правительство, а евро помог Италии выполнить требования «Пакта о стабильности и развитии». It was the euro, not the Italian government, that helped Italy satisfy the Stability and Growth Pact.
Помимо прочих проблем фактически не выполняются условия Пакта стабильности и экономического роста государств еврозоны. Today, the Stability Pact appears frayed.
Но слишком многим людям все еще сложно признать истинную суть и значение этого пакта But too many people still have difficulties with acknowledging this pact for what it really was.
Почему бы нам не последовать идее заключения такого пакта и не сделать шаг дальше? In fact, why not take the idea of such a pact one step further?
Они также с удовлетворением отметили обоюдную готовность Пакта стабильности и ПСЮВЕ развивать более тесные связи. They also welcomed the joint willingness of the Stability Pact and SEECP to develop closer links.
Конечно, удаление пункта о единогласном одобрении дает возможность избежать этого препятствия и обеспечивает выполнение пакта. Granted, the removal of the unanimity clause provides a way to avoid this obstacle and allow for the pact’s implementation.
Но трудно понять, каким образом этот сумбур “укрепит экономическое руководство” или разъяснит практическую реализацию Пакта. But it is difficult to see how this hodge-podge will “strengthen economic governance” or clarify the Pact’s implementation.
Действительно, Франция и Германия едва избежали финансовых санкций за нарушения Пакта в ноябре 2003 года. Indeed, France and Germany barely escaped financial sanctions in November 2003 for their violations of the Pact.
Расхождения во мнениях относительно Пакта привело к серьезным разногласиям между малыми и крупными государствами еврозоны. Controversy over the Pact has set off a nasty dispute between small and big countries in the euro-zone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!