Примеры употребления "ПРЕДПРИЯТИЕ" в русском

<>
Согласно появившимся в июле 2002 года сообщениям в печати14, корпорация «Харкен энерджи корпорейшн» создала на Каймановых островах свое дочернее предприятие, при этом одним из членов ее совета директоров являлся нынешний президент Соединенных Штатов. According to a press report14 in July 2002, Harken Energy Corporation set up a subsidiary in the Cayman Islands, while the current United States President was on its board of directors.
Базовая стоимость объекта — сумма, которую предприятие розничной торговли выплатило поставщику. Base cost – The amount that the retailer paid to the supplier.
В другом деле арбитражный орган указал, что статья 41 требует от продавца обеспечить, чтобы полностью принадлежащее ему дочернее предприятие, которое добилось вынесения судебного приказа о наложении ареста на судно, на которое был погружен товар, избежало последствий такого приказа или устранило такие последствия. In another, an arbitration panel indicated that article 41 required a seller to arrange for its wholly-owned subsidiary, which had obtained a court order putting under arrest the vessel in which the goods were loaded, to avoid or lift the effects of the order.
Например, головная корпорация может создать дочернее предприятие, которому передаются права собственности на землю, здания, сооружения или оборудование и единственная функция которого заключается в их обратной передаче в аренду головной корпорации; которая призвана служить номинальным работодателем всех штатных работников группы; или которая ведет счета головной корпорации. For example, the parent may create a subsidiary to which ownership of land, buildings or equipment is transferred and whose sole function is to lease it back again to the parent corporation; be the nominal employer of all the staff of the group; keep the accounts of the parent.
Были рассмотрены некоторые из проблем, которые могут возникнуть в связи с совместным управлением, и было указано, например, что даже в национальном контексте могут возникнуть вопросы в случаях, когда материнская компания и дочернее предприятие расположены в разных местах и рассматривать соответствующие заявления об открытии производства по делу о несостоятельности компетентны разные суды. Some of the problems that might be raised by joint administration were considered and it was pointed out, for example, that issues could arise, even in a domestic context, where the parent and subsidiary were located in different places and different courts were competent to consider the respective insolvency applications.
Предстоящее капиталовложение в Ваше предприятие. The future participation in your company.
Предприятие всегда добивалось положительных результатов. The company earned a profit on a regular basis.
Запланированное капиталовложение в Ваше предприятие. The planned participation in your company.
Наперекор общепринятому мнению, терроризм - очень дорогостоящее предприятие. Now, contrary to what many people believe, terrorism is actually a very expensive business.
Он вложил двести долларов в растущее предприятие. He invested two hundred dollars in a growing business.
предприятие может представлять информацию об управлении качеством. the company can communicate on quality management.
По дороге на предприятие мне удавалось узнать немногое. I did not learn much from him on the way over.
заключить слова " основное коммерческое предприятие " в квадратные скобки; To place “principal place of business” in square brackets;
Это предприятие по разведению рыбы из Северной Каролины. And that's the fisheries off the state of North Carolina.
Сборочное предприятие: * Наименование, адрес, номер телефона и факса Assembling company: */Name, address, phone and fax number
Ничто (кроме смерти основного конкурента) не прерывает это предприятие. Nothing (short of the death of a major contender) interrupts the franchise.
Это было довольно рискованное предприятие ради старой перчатки, дорогуши. That was, uh, a rather risky endeavor for an old glove, dearies.
Я не хотел, чтобы твое прошлое омрачило это предприятие. I did not want your past history to cloud the issue.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре. It imposed severe curbs on the industry in October.
Это предприятие является машиностроительной компанией, входящей в Военно-промышленную корпорацию (ВПК). This is a Military Industrialization Corporation (MIC) mechanical engineering company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!