Примеры употребления "ПОКУПКУ" в русском с переводом "purchasing"

<>
Можно указать текст нижнего колонтитула для следующих документов на покупку: You can specify footer text for the following purchasing documents:
Связано это с тем, что кредиторы готовы финансировать все затраты на покупку жилья. It has almost doubled, to 180%, in the Netherlands, where the average mortgage is 110% of home values, because lenders are happy to finance all the purchasing costs.
Теперь Юлия может отправить в Fabrikam запрос на покупку услуг в области печатных изданий. Julia can now submit a purchasing request for Fabrikam’s print media services.
Принятые меры включали в себя бурение скважин, покупку дизельных двигателей, принадлежностей, оборудования и баков для воды. The measures taken include drilling wells, and purchasing diesel engines, supplies, equipment, and water tanks.
Вы получаете документы, подтверждающий Ваш статус – Сертификат Франчайзи и документ, регламентирующий отношения – Договор на покупку франшизы. You’ll get the documents approving your status– Franchisee Certificate the document regulating the relationships – The Contract for purchasing the franchise.
Процент бюджета обороны, предназначенный на покупку военного оборудования, повысится с 44% в 2006 году до 50% в 2011. The percentage of the defense budget allocated to purchasing military equipment will rise from 44% in 2006 to 50% by 2011.
Когда регуляторные ограничения будут преодолены, ЕЦБ также начнет покупку частных активов (по сути пакеты секьюритизации новых банковских кредитов). When regulatory constraints are overcome, the ECB will also begin purchasing private assets (essentially securitized bundles of banks’ new loans).
Затем менеджеры по закупкам или специалисты по закупкам могут просмотреть и изменить данные продуктов перед отправкой данных на сайт заказов на покупку. Purchasing managers or purchasing agents can then review and modify product data before they pass that data to the procurement order site.
Пришло время признать, что те, кто финансирует государства ЕС через покупку их облигаций, наделены правом задавать неудобные вопросы и ожидать получения ясных ответов. It is time to accept that those who finance EU governments through purchasing their bonds are entitled to ask inconvenient questions, and to expect clear answers.
Форму Печать настройки управления можно использовать, чтобы указать текст, который выводится на печать в нижнем колонтитуле исходной версии и остальных копий документов на покупку. You can use the Print management setup form to specify the text that is printed in the footer of the original version and on other copies of purchasing documents.
Хотя некоторые фонды ETF могут потребовать от владельца или разрешить ему заменить покупку или возврат акций наличными деньгами за некоторые или все ценные бумаги в корзине активов. Although some ETFs may require or permit a purchasing or redeeming shareholder to substitute cash for some or all of the securities in the basket of assets.
Компании создают и обрабатывают свои соглашения на покупку в своей корпоративной интрасети или экстрасети и ссылаются на них в Microsoft Dynamics AX как на договоры по лимиту. Companies create and maintain their purchasing agreements on their corporate intranet or extranet and reference them in Microsoft Dynamics AX as limit agreements.
Страхование облигаций через покупку контракта дефолтного свопа имеет ограниченный риск, однако почти неограниченный потенциал прибыли, в то время как продажа контракта дефолтного свопа имеет ограниченную прибыль, но почти ничем неограниченный риск. Shorting bonds by purchasing a CDS contract carries limited risk but almost unlimited profit potential, whereas selling a CDS contract offers limited profits but practically unlimited risks.
Анализ и оценка Группа приходит к заключению о том, что расходы на покупку автоцистерн для снабжения водой беженцев и мирных жителей в принципе подлежат компенсации по причинам, указанным в пункте 49 выше. Analysis and valuation The Panel finds that costs of purchasing water tankers to provide water for refugees and civilians are, in principle, compensable for the reasons stated in paragraph 49 above.
Этот показатель возрос практически вдвое и достиг отметки 180% в Нидерландах, где средняя величина займа достигает 110% относительно стоимости домов. Связано это с тем, что кредиторы готовы финансировать все затраты на покупку жилья. It has almost doubled, to 180%, in the Netherlands, where the average mortgage is 110% of home values, because lenders are happy to finance all the purchasing costs.
Если продукты или услуги, которые вы продаете, очень сложны или дороги, и, как правило, потенциальные покупатели предварительно проводят сравнение похожих продуктов, прежде чем решиться на покупку, мы рекомендуем следующие варианты мест назначения после клика: If the products or services you're selling are very complicated or expensive, or are usually researched a lot by potential customers before purchasing, we recommend the following post-click destinations:
Лауреат Нобелевской премии, экономист Амартия Сен подчеркнул, что большинство случаев голода связано не с недостатком продуктов питания, а неспособностью доставить питание людям, в нем нуждающимся, главным образом потому, что у них нет средств на его покупку. The Nobel Prize-winning economist Amartya Sen has emphasized that most famines are associated not with a shortage of food, but the failure to get food to the people who need it, largely because they lack purchasing power.
По причинам, которые приводятся в пункте 20 выше, Группа приходит к выводу о том, что расходы, понесенные заявителем на покупку генераторов и сирен, в принципе подлежат компенсации за вычетом из испрашиваемой в отношении генераторов суммы их остаточной стоимости. For the reasons given at paragraph ‎ 20 above, the Panel finds that the expenses incurred by the Claimant in purchasing the generators and sirens are, in principle, compensable, subject to an adjustment to the amount claimed for generators to account for their residual value.
Пользователи направляются на веб-сайт поставщика для выбора продуктов, а затем в зависимости от конфигураций, определенных менеджером по закупкам или агентом по закупкам, пользователи могут оформить заказ прямо на веб-сайте поставщика или вернуться на сайт заказов на покупку Microsoft Dynamics AX, чтобы оформить заказ. Users are directed to the vendor’s website to select products, and then, based on the configurations that are defined by the purchasing manager or purchasing agent, users can either check out directly from the vendor’s website or return to the Microsoft Dynamics AX procurement order site to check out.
Анализ и оценка По причинам, изложенным в пунктах 20 и 21 выше, Группа приходит к выводу о том, что дополнительные расходы на покупку оборудования связи и факсимильного оборудования для осуществления чрезвычайного плана заявителя и обеспечение безопасности граждан и беженцев в городах Восточной провинции в принципе подлежат компенсации. Analysis and valuation For the reasons stated at paragraphs ‎ 20 and ‎ 21 above, the Panel finds that the incremental costs of purchasing the communications equipment and facsimile machines to support the Claimant's emergency plan and to ensure the security of citizens and refugees in the towns of the Eastern Province are, in principle, compensable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!