Примеры употребления "Ощутив" в русском с переводом "feel"

<>
Я ощутил облегчение, когда услышал эти новости. I felt very relieved when I heard the news.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. I felt a sense of relaxation tempered with anticipation.
Слабая кровь, и земля едва ощутила её. It was flabby blood which the earth barely felt.
Что вы ощутили, обнаружив, что это - Хэп? How did it feel when you found out it was Hap?
Враг должен ощутить на себе силу Волны! The enemy should feel the power of The Wave!
Иди ко мне и ощути мое велюровое покрывало. Come over here and feel my velour bedspread.
Но человек был не единственным, кто ощутил последствия. But man was not alone in feeling the impact.
Начиная со слов "Я ощутила приставленный к горлу пистолет". Starting with "I could feel the gun against my throat".
Если что-то неприятно шумит, вы точно ощутите эффект. If you make some noise you can feel the effect.
Ты должен ощутить небольшой щелчок, когда проткнёшь железистую сумку. You should feel a slight pop when you puncture the glandular sack.
"Все мы ощутим давление в сфере банковских инвестиций", - заявляет Осборн. "We are all going to feel the pressure on the investment banking side."
Станьте сами себе начальником, ощутите радость выбора, успеха и самореализации. Become a chief yourself, feel the joy of choice, success and self-realization.
Иначе Вы в полной мере ощутите, что глобализация обошла Вас стороной. But otherwise, you are entitled to feel that globalization has left you out in the cold.
"Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни". "Because you have felt me, I can feel myself again."
Это были 25 минут абсолютного ужаса, который ощутили тысячи людей в США. It was 25 minutes of absolute terror that thousands of people across the U.S. felt.
Потому что я уверен, что ощутил те самые старые добрые флюиды, сегодня днем. Because i'm pretty sure i felt some of the old chemistry earlier this afternoon.
Не знаю как вы, но я вдруг ощутил острую неприязнь к этой одежде. I don't know how you feel but I've taken a sudden dislike to these clothes.
Я выбралась на дорогу и тут ощутила боль в боку и в ноге. I made my way up to the road and began to feel a pain in my side and my leg.
Сегодня попутный тренд, который приведет нас с Вами к успеху, ощутим как никогда! Today the passing trend, that will lead us to success, is felt more tangible than ever!
Если вы хотите ощутить будущее, почувствовать его вкус, попробуйте Китай - там старый Конфуций. If you want to feel the future, if you want to taste the future, try China - there's old Confucius.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!