Примеры употребления "Оценочная" в русском

<>
Смотрите, это оценочная шкала, основанная на наблюдении, так что чем больше времени вы проводите с объектом, тем более достоверно идет процесс наблюдения поведенческих признаков объекта, и догадайтесь, что я сделал? See, it's a rating scale based on observation, so the more time you spend with the subject, the more accurately you can then observe their behavioral traits, and, uh, guess what I've been doing?
Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки. Ireland has been assigned a negative outlook and could soon suffer a downgrade as well.
Другими словами, оценочная стоимость доллара отражает совокупные национальные сбережения, а не только сбережения домашних хозяйств. Put differently, the value of the dollar reflects total national saving, not just savings in the household sector.
Оценочная комиссия, техническая и неполитическая, будет оценивать эти проекты и рекомендовать те из них, которые следует профинансировать. A technical and non-political review panel would assess the proposals and recommend those that should be funded.
«Сбалансированная оценочная таблица», базовые показатели которой были опробованы в 2007 году, помогает контролировать достижение стратегических целей деятельности. A'balanced scorecard'- with basic indicators tested in 2007- helps monitor the implementation of the strategic performance objectives.
В период с 9 по 12 августа 2008 года в Гвинее-Бисау побывала оценочная миссия ЭКОСАП, которая сделала вывод, что работа Комиссии дает положительные результаты и осуществляется быстрыми темпами. An ECOSAP assessment mission, which visited Guinea-Bissau from 9 to 12 August 2008, gave a positive assessment of the Commission's work and concluded that it was progressing at a rapid pace.
То есть, мы не просто не должны трогать владельцев облигаций, но даже не можем сделать это и с акционерами, даже если бы оценочная стоимость существующих акций базировалась исключительно на оказанной правительственной помощи. So, not only can't we touch the bondholders, we can't even touch the shareholders - even if most of the shares' existing value merely reflects a bet on a government bailout.
В Зорзоре оценочная группа была свидетелем того, как местный представитель ЛУРДа заявил, что сотрудник иммиграционной службы, назначенный Национальным переходным правительством для работы в Зорзоре, не будет допущен к выполнению его обязанностей в этом районе на основании того, что этот сотрудник поступил с ним несправедливо в 1997 году. In Zorzor, the team was present when a LURD-appointed local official insisted that an immigration officer assigned to work in Zorzor by the National Transitional Government would not be allowed to take up his assignment in the area, on the grounds that the immigration officer had wronged him in 1997.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!