Примеры употребления "Отчетные периоды" в русском

<>
Диаграмма 21 Все регионы: меры, принятые в области контролируемых поставок, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 21 All regions: measures taken in the area of controlled delivery, selected reporting periods
Отчетные периоды, необходимые для сфер интересов пользователей, которые упомянуты в пункте 5 (b) и (с) выше, будут зависеть от используемых периодов учета. The reference periods required for user areas, such as those defined in paragraphs 5 (b) and (c) above, will depend on the accounting periods used.
Диаграмма 35 Европа: меры, принятые в области защиты свидетелей, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 35 Europe: measures taken in the area of protection, by subregion, selected reporting periods (Composite index)
Диаграмма 25 Европа: меры, принятые в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 25 Europe: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods
Диаграмма 23 Америка: меры, принятые в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 23 Americas: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods
Диаграмма 24 Азия и Океания: меры, принятые в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 24 Asia and Oceania: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods
Диаграмма 22 Африка и Ближний Восток: меры, принятие в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс) Figure 22 Africa and the Middle East: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods
Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, может разрешать принимать обязательства в интересах ЮНОПС, покрываемые за счет ресурсов, предусмотренных на будущие отчетные периоды. Commitments in the interest of UNOPS against resources anticipated for future reporting periods may be authorized only by the Executive Director or his/her delegate.
Как и в предыдущие отчетные периоды наземные нарушения происходили в основном тогда, когда иракские транспортные средства, пользовавшиеся единственной приграничной дорогой с твердым покрытием, заезжали в пределы кувейтской территории и выезжали из нее. As in past reporting periods, the ground violations occurred mainly when Iraqi vehicles used the only hard-surface road along the border, which crosses in and out of Kuwaiti territory.
Для увеличения объема выборки в число 62 проектов включены проекты, утвержденные в предшествующие отчетные периоды, а также проекты, которые были утверждены, но еще не находятся на стадии осуществления, или же были одобрены. To increase sample size, the 62 projects include projects approved during previous reporting periods, as well as projects that have been approved, but are not yet under implementation or even endorsed.
Как уже отмечалось выше, некоторые различия в данных за разные отчетные периоды могут быть связаны с изменением содержания вопросника (между первым и вторым циклами) и количества представивших ответы государств (больше всего ответов было получено во втором цикле). As mentioned above, some of the changes between reporting periods may be attributed to changes in the questionnaire (between the first and the second cycle) and changes in the numbers of responding States (the second cycle having the highest response rate).
Поскольку выборки стран в разные отчетные периоды несколько различаются между собой по размеру и структуре, при сопоставлении данных, относящихся к разным циклам и регионам, проявляется определенная осторожность, особенно в тех случаях, когда регион включает небольшое количество стран. As the sample of countries differs slightly in size and structure from one reporting period to another, some caution is indicated in the comparison of data referring to different cycles and regions, notably if the number of countries in a given region is small.
Доля стран, сообщивших о подписании договоров, соглашений и меморандумов или писем о взаимопонимании в области борьбы с отмыванием денег, в 2002-2004 годах несколько снизилась по сравнению с 2000-2002 годами, но это сокращение может свидетельствовать о высоком уровне охвата такими соглашениями, уже достигнутом в предыдущие отчетные периоды. The proportion of countries that reported having concluded treaties, agreements and memorandums or letters of understanding covering money-laundering fell slightly in 2002-2004 compared with 2000-2002, though this reduction may reflect the high coverage already reached by such arrangements in earlier reporting periods.
Области, в которых были опубликованы результаты исследований или проводились исследования за отчетные периоды: процентная доля государств, давших положительные ответы, в исходном (или первом) (1998-2000 годы) и втором (2000-2002 годы) отчетных периодах; и процентная доля государств, давших положительные ответы в исходном отчетном периоде, из числа государств, давших положительные ответы во втором отчетном периоде Areas in which research results were published or research was carried out during the reporting periods: proportion of responding States that gave positive replies for the baseline (or first) reporting period (1998-2000) and the second reporting period (2000-2002); and proportion of those that had given replies for the baseline reporting period that gave positive replies for the second reporting period
С региональной точки зрения в том, что касается государств, ответивших на вопросники как за второй, так и за третий отчетные периоды, было отмечено увеличение числа стран Америки и Азии, в которых предусмотрена уголовная ответственность за отмывание доходов от незаконного оборота наркотиков (Америка: 93 процента в 2000-2002 годах и 100 процентов в 2002-2004 годах; Азия: 83 процента в 2000-2002 годах и 89 процентов в 2002-2004 годах). From a regional perspective, as regards the States replying to the questionnaire in both the second and third reporting periods, the Americas and Asia showed an increase in countries criminalizing the laundering of the proceeds of drug trafficking (Americas: 93 per cent in 2000-2002 and 100 per cent in 2002-2004; Asia: 83 per cent in 2000-2002 and 89 per cent in 2002-2004).
В течение отчетного периода Совет провел три заседания. During the reporting period the Council met three times.
В течение отчетного периода действовало 11 системных контрактов на поставку пайков, заключенных с двумя подрядчиками. For the period under review, 11 active rations system contracts were in place, involving two contractors.
В процессе закрытия запасов закрывается только отчетный период. The inventory close process only closes the accounting period.
Его гибкая структура позволяет обрабатывать любое количество отчетов с первичными данными в любом сочетании обследования, отчетного периода, респондента и статистического органа, ведущего сбор данных. Its flexible structure can accommodate any number of raw data reports in any combination of survey, reference period, respondent and collecting office.
В отчетный период фактов возбуждения уголовных дел в связи с применением пыток не было. During to review period the institution of criminal proceedings for acts of torture has not been fixed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!