Примеры употребления "Отцовство" в русском с переводом "fatherhood"

<>
Ты торопишься, свидания, смерть, отцовство. I think you're rushing dating and death and fatherhood.
Охота, рыбалка, стрельба, отцовство, привязанность, печаль. Hunting, fishing, shooting, fatherhood, bonding, sadness.
Отцовство изменило ваши взгляды, мистер Палмер? Fatherhood has changed your perspective, Mr. Palmer?
Я не потянул брак, не потянул отцовство. I failed at marriage, I failed at fatherhood.
Большинство думают, что отцовство начинается с рождения. Most people think fatherhood begins at birth.
Их приходится тащить в отцовство, а они при этом вопят и отбрыкиваются. Kicking and screaming into fatherhood.
Ваша Честь, отцовство способно изменить этого юношу, и он обеими руками уцепится за свой последний шанс. My Lord, the prospects of fatherhood have changed this young man, and he would grasp one last opportunity with both hands.
Если я знаю, что-нибудь о Чаке Бассе, так это то, что отцовство не его образ жизни. If I know anything about chuck bass, It's that fatherhood isn't part of the lifestyle.
Для активизации дальнейшего осуществления проекта были разработаны 10 учебных планов, в содержании которых отражены гендерная проблематика, ответственные отцовство и материнство, равенство возможностей, принципы демократии, проблемы здравоохранения, образования и трудовой деятельности. To reinforce extension of the project, 10 model curricula were prepared that incorporated materials on gender, responsible fatherhood and motherhood, equality of opportunities, democracy, health, education and labour.
На них обсуждаются такие вопросы, как отцовство, изменение обстановки в семье во время беременности и после рождения ребенка, воздействие рождения ребенка на женщин и мужчин в семье и в сфере труда, а также методы привития отцам навыков позитивного отношения к новорожденному ребенку. The issues covered include fatherhood, changes in the family during pregnancy and after birth, the impact of childbirth on women and men within the family and in the world of work and also methods for fathers to develop a positive relationship to the newborn baby.
инициировать программу исследований, посвященных проблемам семьи, включая такие вопросы, как обеспечение сбалансированности трудовой деятельности и семейных обязанностей, отцовство, изменения в семье и обществе, семья как один из факторов обеспечения сплоченности, семьи как приносящие доход предприятия, анализ семейного законодательства и семья как инструмент проявления заботы; “(b) Initiate a research agenda on family concerns, including balancing work and familial responsibilities, fatherhood, changes in the family and society, the family as a source of cohesion, families as income-generating enterprises, analysis of family legislations, and family as caregiver;
Правительства сообщили о расширении масштабов исследований и преподавания учебных курсов, посвященных вопросам женщин и равенства между мужчинами и женщинами и охватывающих широкий спектр тем, включая: рациональное использование времени; насилие в отношении женщин, включая сексуальные домогательства; ответственное отцовство; вопросы репродуктивного здоровья; и разница в вознаграждении. Governments reported increased research and academic teaching on women and gender equality on a wide variety of topics, including: time use; violence against women, including sexual harassment; responsible fatherhood; reproductive health issues; and wage differences.
10 шагов к идеальному отцовству. 10 Steps to Perfect Fatherhood.
Вы бежите от всего - от ответственности, отцовства. You run from stuff - responsibility, fatherhood.
Как он воспринял новость о предстоящем отцовстве? How did he take the news of impending fatherhood?
Они - одна из причин, почему мы имеем кризис отцовства. They're one of the reasons why we have the fatherhood crisis.
Последний человек, у которого я бы спросил совета об отцовстве. The last person I'd turn to for advice on fatherhood.
Я знаю много об испытаниях отцовства чем ты можешь себе представить, Камилла. I know more about the trials of fatherhood than you might imagine, Camille.
Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад. Something about fatherhood seems to regress the male psyche a few thousand years.
Бог знает как я люблю его и ценю весь его энтузиазм к отцовству. Well, Lord knows I love the man and I appreciate his enthusiasm for fatherhood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!