Примеры употребления "Отрицательные" в русском

<>
Переводы: все1631 negative1525 below zero3 neg1 unfavorable1 другие переводы101
Каждое из их мнений имело как положительные, так и отрицательные стороны. Each of their opinions has both good points and bad points.
Во всём есть положительные и отрицательные стороны. There are both merits and demerits in anything.
Однако и у этого подхода есть отрицательные стороны. But this approach, too, has its downsides.
Команды изучили отрицательные и положительные стороны деградации городов. The teams examined the negatives and the positives of urban decline.
Но демократические институты Индии также имеют свои отрицательные особенности. But India’s democratic institutions are also a liability.
Если результаты теста отрицательные, помощник предлагает варианты решения проблемы. If any of the tests fails, it will provide suggested solutions to get your problem solved.
Такие усилия должны помочь уменьшить отрицательные последствия все возрастающей моторизации. Such efforts should help to mitigate the adverse impacts of increased motorization.
Однако такая реализация механизма удаления SMTP-вложений имеет и отрицательные стороны. However, there are drawbacks to this implementation of SMTP attachment stripping.
Но такой вариант развития имеет как положительные, так и отрицательные стороны. This is both an opportunity and a danger.
Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными. So, there are significant downsides to these changes as well as upsides.
Отсутствие доступа к современным технологиям связи имеет отрицательные последствия для функционирования этой отрасли. The lack of access to modern communication technologies has had an adverse effect in this area.
Гринвуд и Шарфштейн утверждают, что увеличение финансиализации имело как положительные, так и отрицательные стороны. Greenwood and Scharfstein argue that increased financialization was a mixed blessing.
Однако китайская экономика имеет и отрицательные стороны, поскольку её продолжает ослаблять низкий уровень потребления. But it is not all good news in China’s economy, because low consumption remains a big weakness.
Недостаток МСФО заключается в том, что он неспособен смягчить систематические отрицательные воздействия движения цен активов. The deficiency of IFRS is that it does not mitigate systemic contagion resulting from asset price movements.
Существует реальная возможность того, что глобальный рост впервые продемонстрирует отрицательные показатели со времен второй мировой войны. There is a real possibility that global growth will register its first contraction since World War II.
Каждая из названных стратегий срабатывала в отдельных случаях, однако в тоже время имела и отрицательные последствия. Each strategy has worked at times, but each has backfired too.
В 332 аудиторских докладах (19 процентов) были представлены условные или отрицательные заключения или не было представлено никакого заключения. A total of 332 audit reports (or 19 per cent) had a qualified or adverse opinion or a disclaimer of opinion.
Во всех перечисленных способах имеются как положительные, так и отрицательные стороны, основные из которых представлены в следующей таблице. Each of these methods has advantages and disadvantages, the most significant of which are presented in the following table.
Эти статьи пригодятся вам, если у вас есть права администратора и вы хотите предотвратить ложные положительные и отрицательные срабатывания. These are helpful if you have administrator-level control and you want to prevent false positives or false negatives.
Если же рассмотреть нижнюю часть, с этой стороны вы видите ложные отрицательные результаты, а с этой стороны - ложные положительные. Then as you go further down at the bottom, what you can see is, over on this side, the spurious false negatives, and over on this side, the spurious false positives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!