Примеры употребления "Отреагирует" в русском

<>
Переводы: все194 react161 другие переводы33
Таким образом, как на это отреагирует Ху? So, how will Hu respond?
вопрос состоит в том, как отреагирует мир. the question is how the world responds.
Не думаю, что полиция на это отреагирует. I don't even think it would make the local police blotter.
Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо. If you remain calm, your child usually will respond well.
Северная Корея бросила миру вызов; вопрос состоит в том, как отреагирует мир. North Korea has challenged the world; the question is how the world responds.
Если губернатор не отреагирует на это, то пресса сожрет его с потрохами. Either the Governor would respond or the press would eat him alive.
Если у твоего сына отравление ртутью, то есть возможность, что он отреагирует на хелирование. If your son does have mercury poisoning, there's a good chance he'll respond to the chelation.
Я не знаю, как мальчонка отреагирует, если его старик возьмет и свалит без него. I don't know how the little guy would feel if his old man just up and took off on him.
Так уровень безработицы остается на очень низком уровне, рынок, вероятно, больше отреагирует на розничные продажи. Since the unemployment rate remains at very low levels, the market is likely to watch more the retail sales.
Критически важным будет то, как ФРС отреагирует на предстоящий переход к более высоким темпам роста зарплат. How the Fed handles an eventual transition to higher wage growth will be critical.
Не было сложностей с шунтами или с заменой клапана, так что мы будет наблюдать, как он отреагирует. There were no complications with the bypass or the valve replacement, so we'll just have to see how he responds.
Эта нестабильность может усилиться, в зависимости от того, как Хезболла отреагирует на обвинения по поводу убийства Харири. That earthquake could prove monumental, depending on how Hezbollah responds to any indictment over Hariri's murder.
То, как отреагирует мир на Северную Корею, вероятно, повлияет на расчеты других потенциальных ядерных держав, в том числе Иран. How the world responds to North Korea is likely to affect the calculations of other would-be nuclear powers, including Iran.
Международное сообщество, вероятно, отреагирует на появление государства апартеида осуждением и остракизмом по отношению к Израилю, невзирая на американские протесты. The international community would probably respond to the emergence of an apartheid state with opprobrium and ostracize Israel, regardless of American protests.
Это даст возможность существенно сократить ущерб, если Европейский Центральный Банк решительно отреагирует на создавшуюся ситуацию резким снижением процентных ставок. That opens the door for a dampening the damage if the European Central Bank vigorously responded by cutting rates.
Мы надеемся, что Израиль поддержит и позитивно отреагирует на усилия президента Аббаса, направленные на достижение прорыва в этом отношении. We expect that Israel will support and respond positively to the efforts of President Abbas that are aimed at achieving a breakthrough.
Мы не знаем, как отреагирует мама, но дело тут не столько в результате, сколько в наличии процесса, которым может управлять Джейн. At this point we do not know how Mom will respond, but we focus less on that outcome and instead on the process of what Jane can control.
Возможен сценарий, при котором акция Halliburton первоначально негативно отреагирует на отчет о прибыли и упадет ниже упомянутой поддержки, но затем быстро восстановится. A possible scenario is that the Halliburton stock has an initial reaction lower after earnings, dipping below the aforementioned support but then rebounds quickly.
Еще предстоит увидеть, отреагирует ли крайне дисфункциональный арабский мир и его сильные негосударственные агенты, такие как Хамас и Хезболла, так, как ожидает Обама. It remains to be seen if the abysmally dysfunctional Arab world and the powerful non-state agents in its midst, such as Hamas and Hezbollah, will respond the way Obama expects.
Вероятно, ФРС США отреагирует на этот рост повышением учётной ставки, что, в свою очередь, приведёт к росту долгосрочных процентных ставок и вызовет дальнейшее укрепление курса доллара. The US Federal Reserve may respond to such an increase by hiking its policy rate, a move that would ultimately lead to a rise in long-term interest rates and place further upward pressure on the dollar’s exchange rate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!