Примеры употребления "Отправная точка" в русском

<>
Переводы: все171 starting point165 другие переводы6
Отправная точка для поиска ответов на любые вопросы, связанные с доставкой сообщений пользователей EOP A starting point for any questions related to delivering communications to EOP users
Это отправная точка, с которой начинает свое правление поколение новых лидеров в трех крупнейших государствах-членах ЕС. This is the starting point at which a new generation of leaders is taking over the reins in the EU’s three largest member states.
Отправная точка Швеции – это убеждение в том, что необходим более либеральный торговый режим, наряду с глобальными стандартами. Sweden’s starting point is the conviction that a more liberal trade regime, coupled with global standards, is needed.
Это - отправная точка в конструкции батареи: два электрода, в данном случае - металлы разного состава, и электролит, в данном случае - растворённая в воде соль. This is the starting point for designing a battery - two electrodes, in this case metals of different composition, and an electrolyte, in this case salt dissolved in water.
Национальные планы действий рассматриваются как надлежащая отправная точка для новой оценки сильных и слабых сторон, установления целевых задач, определения партнеров и планирования на будущее. National action plans are seen as a good starting point for reassessing strengths and weaknesses, setting targets, identifying partners and planning for the future.
Г-жа Хаттаб (Египет), подчеркивая полную поддержку своей делегации данного исследования, говорит, что это только отправная точка в непосредственной борьбе с насилием в отношении детей. Ms. Khattab (Egypt), underlining her delegation's full support for the study, said that it was only a starting point for addressing the issue of violence against children directly.
На самом деле, отправная точка здесь очевидна: правительствам необходимо не путать социально-экономические проблемы (безработица, насилие, изолирование и т.д.) с вопросами культуры и религии. The starting point here is actually clear: governments should not confuse socioeconomic problems (unemployment, violence, marginalization, etc.) with questions about culture and religion.
Международный Суд в этой связи отметил: " Однако заявление Трумэна вскоре стало рассматриваться как отправная точка в позитивном праве по этому вопросу, и главная доктрина, которая в нем провозглашалась (…) приобрела приоритетное положение относительно всех других доктрин и получила отражение в статье 2 Женевской конвенции 1958 года о континентальном шельфе ". The International Court of Justice remarked in that context: “The Truman Proclamation however, soon came to be regarded as a starting point of the positive law on the subject, and the chief doctrine it enunciated came to prevail over all others, being now reflected in article 2 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf.”
Прогнозы движения цены были лишь отправной точкой. The price move predictions were a starting point but not the whole story.
Это позволяет получить отправную точку для дальнейших экспериментов. This helps give you a starting point for additional experimentation.
Инспекторы считают, что разработанная стратегия стала хорошей отправной точкой. The Inspectors believe that the strategy developed is a sound starting point.
Определение рынка и расчет рыночной доли являются лишь отправной точкой. Market definition and market share computation are only a starting point.
Эволюционирующая повестка дня торговли и развития является отправной точкой настоящей записки. The evolving trade and development agenda is the starting point of this note.
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро. The starting point should be the weaknesses of the euro area's rules and regulations.
Центр администрирования Office 365 является отправной точкой для большинства задач администрирования. The Office 365 admin center is the starting point for most admin tasks.
Напротив, он является отправной точкой для расширения бизнеса до его полного потенциала. On the contrary, it is the starting point for scaling a business to its full potential.
Это расписание, особенно в отправной точке первого творческого отпуска, сослужило мне хорошую службу. And that actually, specifically as a starting point of the first sabbatical, worked really well for me.
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки. I have proposed a solution that approaches the illusion from a different starting point.
Отправной точкой для этих событий стала «Революция роз» в Грузии три года назад. The starting point for these developments was Georgia’s “Rose Revolution” three years ago.
Глобальный поясной перечень продуктов можно использовать в качестве отправной точки для будущих международных сопоставлений. This global ring product list can be a starting point for future international comparisons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!