Примеры употребления "Отозвать" в русском

<>
Переводы: все267 withdraw160 recall48 другие переводы59
Например, самозаверяющие сертификаты нельзя отозвать. For example, self-signed certificates can't be revoked.
Отозвать разрешения для своих детей немедленно. Revoke your child's permissions immediately.
Возможно, вам понадобится отозвать реверсированную проводку. You might have to revoke a transaction that has been reversed.
Как отозвать жалобу на нарушение авторских прав Retract a claim of copyright infringement
Отозвать заявку, если ваши аргументы оказались убедительными. Release the claim: If they agree with your dispute, they can choose to release their claim.
Отозвать заявку, если ваши аргументы будут убедительными. Release the claim: If they agree with your appeal, they can choose to release their claim.
Чтобы отозвать неотвеченные приглашения, выполните указанные ниже действия. To cancel outstanding invitations:
Чтобы отозвать разрешения, выполните вызов эндпойнта API Graph. Revoke permissions by making a call to a Graph API endpoint.
Почему, вы думаете, правительство просят отозвать проект таможенного союза? Why do you think the government is being asked to cancel the customs agreement?
Простите, ваша честь, я бы хотела отозвать этого присяжного. I'm sorry, Your Honor, I'd like to challenge this juror for cause.
Менеджер может также отозвать лимит подписи в любое время. A manager can also revoke a signing limit at any time.
То есть, тебе будет очень легко отозвать у них лицензию. I mean, it would be very easy for you to revoke their license.
Он может быть готов отозвать иск из страха встречного обвинения. He may then be ready to drop the case for fear of his own prosecution.
Обратите внимание, что отозвать жалобу может только пользователь, который ее отправил. Please note that we will only process retractions that are sent from the same email address or domain that submitted the original claim of copyright infringement.
Поскольку выданные кредиты были краткосрочными, их можно было отозвать почти немедленно. Since the loans that had been offered were so short term, they could be pulled out nearly all at once.
По мне, мы должны всё это отозвать, и начать переговоры, чтобы Майкла выпустили. I say we just call this off and start trying to negotiate for Mike's release.
Вы можете отозвать свое уведомление о нарушении авторских прав на странице Отзыв претензий. If you removed a video for alleged copyright infringement, you can retract your claims on the Retractions page.
Можно отозвать и жалобы, отправленные через программу проверки контента и систему управления контентом. There are also pages where you may retract claims issued through CVP and CMS.
Выберите сайт или приложение, доступ которых к аккаунту вы хотите отозвать, и нажмите Удалить. Choose the site or app you no longer want included and choose Remove.
Отозвать заявку. Если ваши аргументы окажутся достаточно убедительными, правообладатель может отказаться от своих претензий. Release the claim: If the copyright owner agrees with your dispute, they can release their claim, and you don’t need to do anything.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!