Примеры употребления "Относительный" в русском

<>
Переводы: все2607 relative2599 другие переводы8
Абсолютный и относительный уровень бедности (лари) Absolute and relative poverty level (lari)
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов. There will be several ways to gauge the election's relative success.
A$1 (относительный столбец и абсолютная строка) (relative column and absolute row)
Точность- это относительный показатель правильности оценки выбросов. Accuracy is a relative measure of the exactness of an emission estimate.
Можно указывать относительный путь, например: tester\MovingAverageReport". A relative path can be specified, for example: tester\MovingAverageReport".
Есть еще одна предпосылка устойчивого развития: относительный мир и безопасность. There is one more prerequisite for sustainable growth: relative peace and security.
Относительный вклад различных видов деятельности (секторов) измеряется с использованием ВВП. The relative contribution of different activities (sectors) is measured using GDP.
Относительный рост Китая не уменьшил роль доллара - и, возможно, даже усилил ее. China's relative rise did not diminish the dollar's role - and may even have enhanced it.
Добавьте тег с атрибутом src, который указывает на абсолютный или относительный URL. Add an tag with a src attribute pointing to either an absolute or relative URL.
va: Относительный свободный объем при температуре наполнения по отношению к объему грузового танка va: Free relative volume at filling temperature compared with cargo tank volume
В качестве значения канонической ссылки href следует использовать абсолютный путь, а не относительный. Make sure that you use an absolute path, rather than a relative path, for your canonical href value.
Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона. A more general issue is the relative lack of openness in the region's political systems and economies.
Что удивляет европейца - это относительный оптимизм во всех этих мегаполисах в настоящий момент. What is surprising for a European - at least for this European - at the moment is the relative optimism in all these cities.
Но это относительный успех этнических меньшинств и иммигрантов, который все больше раздражает коренное население. But it is the relative success of ethnic minorities and immigrants that is more upsetting to indigenous populations.
Эти государства являются "отстающими" в избирательном отношении - слабые политические права несмотря на относительный достаток. These states are electoral "underachievers" - weak political rights despite relative affluence.
Смешанная ссылка содержит либо абсолютный столбец и относительную строку, либо абсолютную строку и относительный столбец. A mixed reference has either an absolute column and relative row, or absolute row and relative column.
Относительный размер сектора услуг в Индии, учитывая состояние развития страны, намного больше, чем в Китае. The relative size of the service sector in India, given the country's state of development, is much bigger than it is in China.
Относительный прирост еловых и сосновых деревьев на участках с высоким уровнем осаждения азота был значительно выше. Relative growth of spruce and pine trees was significantly higher on plots with high nitrogen deposition.
И действительно, с середины 1990-х годов относительный спад занятости в данных странах был несколько приостановлен. Since the mid-1990's, the relative decline in employment in these countries has, indeed, been slightly reversed.
Относительный путь или параметры GET цели (например, index.html?gift_id=123 или ?gift_id=123). The relative path or GET params of the target (for example, index.html?gift_id=123, or ?gift_id=123).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!