Примеры употребления "Отменяются" в русском с переводом "cancel"

<>
В случае Margin Call все отложенные ордера отменяются автоматически. In case of Margin Call all pending orders are cancelled automatically.
Эти заявки вносятся и тут же отменяются со скоростью молнии. These orders are entered and instantly cancelled at lightning speed.
В случае, если свободной маржи не достаточно, отложенные ордеры отменяются с комментарием «Deleted [No money]». In case, free margin is insufficient, pending orders are cancelled with comment “Deleted [No money]”.
Эти заявки отменяются в мгновение ока – отношение отмененных заявок к исполненным может быть 1,000:1. These orders are cancelled in the blink of an eye – the ratio of cancelled to traded orders can be as high as 1,000:1.
Если установить флажок Аннулировать отмену, заказы на сервисное обслуживание со статусом выполнения Отменено реверсируются, а заказы со статусом выполнения В работе не отменяются. If you select the Revoke cancel check box, service orders with a progress status of Canceled are reversed and service orders with a progress status of In process are not canceled.
Сейчас почти 25 процентов запланированных полетов в Стамбул отменяются из-за того, что Миссия не в состоянии обеспечить перелет туда и обратно в течение суток. At the present time, nearly 25 per cent of scheduled flights to Istanbul are cancelled because the Mission lacks a one-day turn around capability.
Эта возросшая напряженность, очевидно, ударила по бизнесу - и особенно по уверенности потребителей, и, вероятно, приводит к тому, что некоторые заказы задерживаются или даже отменяются, особенно крупные заказы. This heightened uncertainty has clearly hit business - especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big-ticket orders.
26.1.4 работать с некоторыми или со всеми операциями, которые не были закрыты между нами и от которых вы отказались, что означает, что наши обязательства по данным операциям немедленно отменяются и прекращаются. to treat any or all Transactions have not been settled between us as having been repudiated by you, meaning that our obligations under the Transaction(s) are immediately cancelled and terminated.
Настоящий Договор заменяет собой все предыдущие соглашения или оговоренные условия между двумя сторонами, письменные или устные, имеющие отношение к предмету настоящего Договора. Все предыдущие соглашения или оговоренные условия отменяются с момента вступления настоящего Договора в силу. This Agreement supersedes any prior agreement or understanding between the parties hereto, whether written or oral, on the subject hereof, and any such prior agreements and understandings are cancelled as at the date hereof.
В этой связи он объявляет о том, что заседания Комитета будут открываться только в том случае, если в список ораторов записалось достаточно желающих; это позволит перенаправлять ресурсы, выделенные на заседания, которые отменяются достаточно заблаговременно, на обслуживание других заседаний. In that connection, he indicated that he would convene a meeting only when there were sufficient speakers on the list for that meeting, thereby enabling resources allocated to meetings cancelled sufficiently far in advance to be usefully redeployed.
В случае если объявленные дивиденды необычно высоки, малы или отменяются или если дата выплаты дивидендов отличается от прогнозируемой нами даты выплаты дивидендов, то мы оставляем за собой право выполнить корректировку цены Сделки при открытии таким образом, чтобы она отражала такие различия, при условии, что любая такая корректировка должна быть справедливой и обоснованной. In the event that the declared dividend is unusually large, small or cancelled or the ex-dividend date differs from our forecasted ex-dividend date we reserve the right to make an adjustment to the opening price of a Trade to reflect such differences, provided any such adjustment must be fair and reasonable.
В связи с этим полеты часто отменяются до того, как у сотрудника по безопасности полетов появится время посетить и проинспектировать посадочные полосы и площадки, состояние которых ухудшается из-за того, что они находятся в непосредственной близости от конкретных районов боевых действий, и/или из-за чрезмерной/ненадлежащей эксплуатации посадочных полос другими воздушными средствами. In this connection, flights are frequently cancelled until the Aviation Safety Officer has the time to visit and inspect landing sites affected by deteriorating conditions resulting from close proximity to certain areas where military activities take place and/or deteriorating conditions resulting from overuse/inappropriate use of the landing strips by other aircraft.
Полагаю, я созову пресс-конференцию и сообщу, что выступление отменяется. I guess I'm gonna call a press conference and announce the comedy is cancelled.
Ранее все строки в заказе на продажу отменялись по отдельности. Previously, you had to cancel each order line on a sales order individually.
В этом случае отложенный ордер автоматически отменяется и восстановлению не подлежит. In this case, the Pending Order shall be cancelled automatically and will not be reopened;
Все временные ограничения должны всегда отменяться в конце зоны дорожных работ. All temporary restrictions should always be cancelled at the end of a roadworks zone.
Подписка отменяется по-разному в зависимости от того, как она была оформлена. To cancel your membership, you'll need to identify how you originally signed up for YouTube Red.
Действие всех временных ограничений должно всегда отменяться в конце зоны дорожных работ. All temporary restrictions should always be cancelled at the end of a roadworks zone.
Если вы оплачиваете подписку на один канал, то при её отмене автоматически отменяется и оплата. If you’re paying for a single channel, unsubscribing will cancel your subscription payment.
Когда вы отменяете платеж по бланку депозита, отменяется единственный платеж, а не весь бланк депозита. When you cancel a deposit slip payment, the single payment is canceled, not the whole deposit slip.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!