Примеры употребления "Отменой" в русском с переводом "cancellation"

<>
Уменьшение числа полетов в этот период могло быть вызвано либо изменением маршрутов, либо прямой отменой полетов оператором воздушной линии. A decline in flights during this period could have been caused by either the re-routing or the outright cancellation of flights by the airline operator.
Образование неизрасходованного остатка обусловлено главным образом тем, что при эксплуатации вертолетов было использовано меньше летных часов, чем предусматривалось в бюджете, а также отменой полетов в связи с неблагоприятными погодными условиями. The unspent balance resulted primarily from the fact that there was less usage of extra hours for helicopter operations than was budgeted for and cancellation of flights due to unfavourable weather conditions.
Большинство египетских заявителей требуют компенсации потерь, связанных с отменой заказов на номера в гостиницах, круизов по Нилу и Красному морю, экскурсионных поездок с осмотром достопримечательностей и других туристических услуг в Египте. Most of the Egyptian claimants seek compensation for losses related to the cancellation of reservations for hotel accommodation, cruises on the Nile and in the Red Sea, sightseeing tours and other tourism services within Egypt.
При отмене подписки ваши пользователи потеряют доступ к своим данным в Office 365, поэтому необходимо, чтобы перед отменой они сохранили свои файлы OneDrive для бизнеса или SharePoint Online в другом расположении. Your users lose access to their Office 365 data when the cancellation becomes effective, so have your users save their OneDrive for Business or SharePoint Online files to another location before you cancel the subscription.
Рост потребностей был частично компенсирован отменой поездок в целях учебной подготовки сотрудников по вопросам использования только что введенной системы управления новыми кадрами в полевых миссиях из-за задержек с внедрением этой системы. The increased requirements were offset in part by cancellation of travel for the training of staff in the use of the new Talent Management System in field missions owing to the delays in the implementation of the system.
Поэтому с учетом своих прежних решений Группа приходит к заключению, что потери линейной авиакомпании, обусловленные уменьшением числа таких полетов или их отменой в подпадающий под компенсацию период, в принципе дают основания для присуждения компенсации. Therefore, in accordance with its prior determinations, the Panel concludes that the airline's losses due to a decline or cancellation of such flights during the compensable period are, in principle, compensable.
Сокращение потребностей, связанных с ремонтом и переоборудованием помещений, было обусловлено более низкими фактическими расходами, связанными с ремонтом, заменой, оборудованием и модернизацией помещений, а также отменой проектов, связанных с ремонтом объектов портовой инфраструктуры и складских помещений в трех секторах. Reduced requirements for alteration and renovation of premises were the result of the lower actual cost of various repairs, replacement, upgrading and renovation works, coupled with the cancellation of the projects on the renovation of port facilities and warehouses in three sectors.
США израсходован не будет. Это обусловлено в основном отменой или отсрочкой проведения ряда мероприятий по повышению квалификации персонала, в том числе определенных учебных курсов, семинаров и других мероприятий в области профессиональной подготовки, ряд из которых будут проведены в 2002 году». This is basically due to cancellation or postponement of a number of staff development activities, including certain training courses, seminars and other training activities, some of which would take place in the year 2002”.
Она не в состоянии, основываясь на представленных свидетельствах, определить, чем может быть обусловлено сокращение объема сборов за полеты через воздушное пространство Сирии- отменой полетов в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта или изменением маршрутов, не дающим оснований для присуждения компенсации за потери. The Panel is unable to determine, based on the evidence provided, whether the reduction of fees for flights through Syrian airspace is attributable to the cancellation of flights as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or to re-routing, which does not give rise to a compensable loss.
Постановлением от 11 мая 2002 года, вынесенным вслед за отменой в этот же день ордера на арест апелляционной палатой суда, эти сотрудники полиции были вновь зачислены на службу в соответствии со статьей 9.3 Президентского указа 737/1981 на следующий же день после их освобождения. Through a provision of 11 May 2002 resulting from the cancellation of the arrest warrant on that same date by the review section of the court, these same officers were readmitted to service in accordance with article 9.3 of Presidential Decree 737/1981, with effect from the day following their release.
Автоматическое уведомление и отмена недопоставок Automatic notification and cancellation for backorders
Продление, отмена и выставление счетов Renewals, cancellations, and billing
Об отменах резервирования [AX 2012] About reservation cancellations [AX 2012]
Первое уведомление об автоматической отмене First automatic cancellation notice
Окончательное уведомление об автоматической отмене Final automatic cancellation notice
Второе уведомление об автоматической отмене Second automatic cancellation notice
Очевидно, за отмену взимается 30%. Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
Чтобы отклонить отмену, выберите Удалить. To reject the cancellation, click Delete.
Он знает о порядке отмены? Well, does he know the cancellation policy?
При разноске отмены происходит следующее: When you post a cancellation, the following actions occur:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!