Примеры употребления "Отложить" в русском с переводом "adjourn"

<>
Дело касается обстоятельств, при которых суд может отложить принятие решения о признании или приведении в исполнение арбитражного решения и обязать одну из сторон представить надлежащее обеспечение согласно статье 36 (2) ТЗА. This case deals with the circumstances under which a court may adjourn its decision on the recognition or enforcement of an award and when the court may order one of the parties to provide appropriate security under MAL 36 (2).
Заслушав дополнительные аргументы, суд постановил отложить слушание до 14 сентября 2000 года, с тем чтобы заслушать устные показания о состоянии здоровья г-на Сухарто и возможности его явки в суд и участия в процессе. The court, after hearing further arguments, adjourned the hearing to 14 September 2000 to hear oral medical evidence on Mr. Soeharto's fitness to appear and stand trial.
В свете информации, представленной Грецией Комитету на его двадцать второй сессии, Комитет счел, что ему следует отложить обсуждение более жестких мер до тех пор, когда Греция представит подробный доклад Исполнительному органу, требуемый в соответствии с пунктом 8 решения 2005/4. In the light of the information presented by Greece at its twenty-second meeting, the Committee felt that it should adjourn its discussion on stronger measures until after Greece had submitted the detailed report to the Executive Body required under paragraph 8 of decision 2005/4.
Я хотел бы напомнить делегатам о том, что в пункте 17 резолюции ES-10/17 от 15 декабря 2006 года Генеральная Ассамблея постановила временно отложить десятую чрезвычайную специальную сессию и уполномочить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее последней сессии возобновить ее заседание по просьбе государств-членов. Members will recall that, in paragraph 17 of resolution ES-10/17 of 15 December 2006, the General Assembly decided to adjourn the tenth emergency special session temporarily and to authorize the President of the General Assembly at its most recent session to resume its meeting upon request from Member States.
Слушания отложены до 20 декабря. The hearing adjourned until December 20.
Заседание суда было сразу же отложено в связи с неявкой одного из соответчиков. It was immediately adjourned because of the absence of one of the co-defendants.
6 октября 2006 года Апелляционный суд сразу после начала рассмотрения их дела по апелляции отложил слушание по причине внезапной болезни судьи. On 6 October 2006, the Appeal Court immediately adjourned its hearing of their appeal on the grounds that a judge had suddenly taken ill.
В настоящее время разбирательство отложено до 13 августа 2007 года, когда начнется изложение аргументов адвокатами Жерома Бикамумпаки, третьего обвиняемого в этом деле. The proceedings are now adjourned to 13 August 2007 for the commencement of the defence of Jérôme Bicamumpaka, the third accused person in this case.
Разбирательство по делу Бутаре, касающемуся шести обвиняемых, было отложено 12 декабря 2007 года и возобновлено 21 января 2008 года, когда защита продолжила изложение своей версии в отношении Жозефа Каньябаши. The trial in the Butare case concerning six accused adjourned on 12 December 2007 and resumed on 21 January 2008 with the continuation of the presentation of the Defence case for Joseph Kanyabashi.
Заседание 21 мая было отложено на полтора часа, с тем чтобы дать возможность рабочей группе в составе представителей сторон, Секретаря и Главного топографа в неофициальной обстановке обсудить местоположение полевых отделений в Эфиопии. The meeting on 21 May was adjourned for an hour and a half to enable a working group consisting of representatives of the Parties and the Secretary and the Chief Surveyor to discuss informally the location of field offices in Ethiopia.
4 декабря 2008 года судебное рассмотрение было отложено до 16 февраля 2009 года с целью заслушать показания 14 вновь вызванных и дополнительных свидетелей для исправления ситуации, связанной с нарушением стороной обвинения своей обязанности раскрывать освобождающие от ответственности материалы. On 4 December 2008, the proceedings were adjourned until 16 February 2009 in order to hear the evidence of 14 recalled and additional witnesses as a remedy for the Prosecution's violation of its obligation to disclose exculpatory material.
В письме от 6 ноября 2003 года Секретарь уведомил стороны о том, что Суд, действуя согласно пункту 1 статьи 54 Регламента Суда и с учетом представлений, направленных ему сторонами, вынес решение о том, что открытие устного производства будет отложено, но также решил, что невозможно установить дату в апреле 2004 года для возобновления прерванных слушаний. By a letter dated 6 November 2003, the Registrar informed the parties that the Court, acting under Article 54, paragraph 1, of the Rules of Court, and taking account of the representations made to it by the parties, had decided that the opening of the oral proceedings would be postponed but had also decided that it was impossible to fix a date in April 2004 for the adjourned hearings.
В письме от 6 ноября 2003 года Секретарь уведомил стороны о том, что Суд, действуя согласно пункту 1 статьи 54 Регламента Суда и с учетом представлений, сделанных сторонами, вынес решение о том, что открытие устного производства будет отложено, но также сделал вывод о невозможности установления даты в апреле 2004 года для возобновления прерванных слушаний. By a letter dated 6 November 2003, the Registrar informed the Parties that the Court, acting under Article 54, paragraph 1, of the Rules of Court, and taking account of the representations made to it by the Parties, had decided that the opening of the oral proceedings would be postponed but had also decided that it was impossible to fix a date in April 2004 for the adjourned hearings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!