Примеры употребления "Открытая конкуренция" в русском

<>
Открытая конкуренция только улучшает качество мысли. Open competition only increases the quality of thought.
Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе. For it is open competition within the Single Market that enables Europeans to compete globally.
В-третьих, чтобы началось процветание модернизации и настоящих реформ, а коррупция была уничтожена, нужно, чтобы шла открытая конкуренция, в особенности на монополизированные государственными службами услуги. Third, for modernization and true reform to flourish, and for corruption to dissipate, there must be open competition, especially for monopolized government services.
Состоялся обмен мнениями по таким важным вопросам, как меры, принимаемые странами- участницами ТЕЖ в соответствии с принципами ориентированного на рынок управления железными дорогами, опыт в области заключения договоров на общественные услуги, открытая конкуренция между операторами железных дорог и имеющееся законодательство, качество услуг, пропагандирование нового облика железнодорожных станций и их интеграция в систему городского планирования. An exchange of views on important issues like the measures adopted by the TER member countries in line with the market-oriented management of railways, experience in concluding Public Service Contracts, open competition among railway operators and legislation available, quality of services, promotion of a new image of the railway stations and their integration in town planning was achieved.
Вместе с тем, как отмечено далее во вступительных замечаниях, чтобы обеспечить соблюдение таких основных принципов надлежащего управления, как транспарентность, недискриминация, равноправный доступ, открытая конкуренция, отчетность и безопасность процесса, требования предусматривают стандарты и качества, которые должны обеспечиваться для того, чтобы системы ЭПЗ могли использоваться для закупки товаров (работ) и услуг или консультативных услуг в рамках проектов, финансируемых МБР. Nevertheless, as stated further in the introductory remarks, to ensure that the basic principles of good governance, such as transparency, non-discrimination, equality of access, open competition, accountability and security of process, are observed, the requirements provide for standards and qualities that have to be met if e-GP systems are to be used for procurement of goods, works, services or consulting services under MDB financed projects.
При системе открытой конкуренции назначить в совет политическую марионетку намного труднее, чем при нынешней схеме. It is much more difficult to appoint a political puppet to the Board in a system of open competition than under the current scheme.
Не так уж много в мире стран, где бы граждане так спокойно относились к открытой конкуренции с иностранными работниками. In few other countries would nationals accept such open competition by foreign labor.
Более того, условия TPP приведут к ограничению открытой конкуренции и росту цен для потребителей в США и по всему миру, что является анафемой для свободной торговли. Indeed, provisions in the TPP would restrain open competition and raise prices for consumers in the US and around the world – anathema to free trade.
В соответствии со статьей 21 упомянутого Закона выдающиеся студенты дневного отделения имеют право на гранты, получаемые от Министерства образования и спорта РС в результате открытой конкуренции на безвозмездной основе. Under Article 21 of the said Law, outstanding full-time students are eligible for grants obtainable from the Ministry of Education and Sport of the RS through open competition on a non-refundable basis.
Конкуренция жестокая. The competition is fierce.
Ты такая открытая You are so open
Конкуренция вынесла на рынок новые, интересные товары, которые затрагивают наш товарный ассортимент. The competition has launched some new and interesting products which affect our product range.
Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить. We are an open group, people come and people go, this is unavoidable.
Безработица вблизи исторических минимумов, конкуренция за работников высокая. Unemployment is close to historical minimums, competition for workers is high.
Старый двор, всегда открытая дверь, скрипучая лестница. There’s the old courtyard, the always-open door, the creaky staircase.
Эксперты конноспортивных мероприятий, съезжающиеся в Кардифф, чтобы сражаться за приз "Лошадь года", знали, что конкуренция будет очень высокой. As crowds of horse-showing experts gathered in Cardiff to battle it out for Horse of the Year, they knew the competition would be tough.
Рана открытая. The wound is open.
Результатом часто является интенсивная ценовая конкуренция и снижение нормы прибыли. The result is frequently intense price competition and narrowing profit margins.
Заметив, что открытая позиция убыточна и по отзывам опытных трейдеров она вряд ли поменяет свое направление, наиболее правильным решением будет её закрытие и минимизация убытков. If you see that the opened position is loss-making, the best solution would be to close it and move on to another, thus minimizing your losses.
Экономика ведущих индустриально развитых стран впервые за всю современную историю (исключая военное время) начала испытывать острую нехватку ресурсов. В таких условиях производственные мощности можно наращивать только постепенно. Следовательно, могут пройти годы после появления нового продукта, прежде чем начнется удушающая ценовая конкуренция. In the scarcity-plagued economy the major industrial nations have been experiencing for the first time (except during major wars) in modern times, manufacturing capacity can be increased only gradually; hence, it may be years before cutthroat price competition will occur again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!