Примеры употребления "Открывая" в русском с переводом "unlock"

<>
Рождение электричества и автомобильного двигателя сопровождалось этим опасением, и оно тем больше усиливалось, чем дальше наука проникала в природный мир, открывая секреты атома и нашего собственного генетического характера. The birth of electricity and automotive power was accompanied by this apprehension, and it has grown stronger the further science has penetrated the natural world, unlocking the secrets of the atom and of our own genetic makeup.
Инвестиции в эти области позволят улучшить и расширить использование земель – открывая доступ к неиспользуемым землям или оснащая уже заселенные области для поддержки большего количества жителей – тем самым помогая снизить расходы на жилье. Investment in these areas would improve and expand land use – whether by unlocking unused land or equipping areas to support more inhabitants – thereby helping to reduce housing costs.
Еще один ум будет открыт. One more mind will be unlocked.
Она оставила парадную дверь открытой. She had left the front door unlocked.
три ключа, чтобы открыть продуктовый склад. three keys to unlock that warehouse.
Мало ли когда дверь может оказаться открытой. You never know when you'll find the door unlocked.
Возможно этот ключ откроет нам тайну смерти Стейси. Maybe it's the key to unlocking the mystery of Stacey's murder.
Вы оставляли купе открытым или без присмотра сегодня? Did you leave this compartment unlocked or unattended at any time today?
Дай мне ключи, чтобы я мог открыть дверь. Give me the keys so I can unlock the door.
Его необходимо было открыть и со стороны Гонконга. You had to unlock the Hong Kong side as well.
Если откроешь амфору, это всех уничтожит, ангелов и людей. If you unlock the Amphora, it'll wipe us all out, angels and humans.
Использование ключа безопасности — это то же самое, что открывать дверь ключом. Using your security key is much like using a key to unlock a door.
Оба ключа работают вместе, и открывают секрет того, как подчинить тебя. These keys, used together, unlock the secret of controlling you.
Все равно, это довольно опасный район, что бы оставлять открытой заднюю дверь. Still, it seems like a pretty rough area to leave the side door unlocked.
открыть доступ к нашим данным и пересмотреть то, как мы их совместно исползуем. unlock our data and reframe the way we use it together.
Разблокировав телефон, проведите вверх по экрану, чтобы открыть меню «Control Center» (Центр управления). With your phone unlocked, swipe up to reveal the Control Center.
— По этой причине важно остаться частью ЕС. Это ключ, который открывает дверь на развивающиеся рынки». “That is why it is essential we remain part of the EU and it is the key that unlocks the door to the emerging market economies".
И они открыли самую мощную силу известную на планете, силу человеческой кооперации - силу создающую и разрушающую. And they unlocked the most powerful force ever known on this planet, which is human cooperation - a force for construction and destruction.
Вы открыли дверь, которая была замурована веками и у вас не хватило смелости снова её закрыть. You unlocked a door that had been sealed for centuries and you had not the courage to close it again.
А я думал, что их учёные просто взяли мой волос, чтобы открыть тайну моей роскошной, густой шевелюры. I thought they just wanted my hair so their scientists could unlock the secret of its luxuriant fullness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!