Примеры употребления "Отключения" в русском

<>
Социальное неравенство усилилось, и в этом году в Бразилии происходили отключения электроэнергии, и введена ее нормированная подача. Social inequalities heightened, and last year Brazil suffered blackouts and electricity rationing.
Прекращение подачи электроэнергии в ночное время оставило в темноте большое количество людей в таких городах, как Тобрук, и даже в повстанческой столице Бенгази имели место отдельные случаи отключения электроэнергии. Nightly power outages have left many in the dark in cities like Tobruk, and even the rebel capital of Benghazi has experienced sporadic electricity cuts.
Во всех больницах есть запасные генераторы на случай отключения электричества. All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
Так что у нас веерные отключения в это время дня, особенно когда все включают приборы. So we get rolling blackouts this time of day, especially when everyone's cranking their AC.
Отключения электричества, затянувшаяся засуха, инфляция и дефицит для обычных венесуэльцев делают жизнь все труднее, и положение Чавеса в опросных листах падает. Electric power blackouts, a prolonged drought, inflation, and shortages are making life increasingly difficult for ordinary Venezuelans, and Chávez's standing in opinion polls is dropping.
Хотя Комиссии по электроснабжению удалось сократить продолжительность планового отключения электроэнергии в Багдаде до 4 часов в сутки, в других центральных и южных мухафазах его продолжительность составляла от 12 до 18 часов в сутки. While the Electricity Commission has been able to limit planned power outages to 4 hours per day in Baghdad, the other central and southern governorates have experienced outages of between 12 and 18 hours.
Я пишу эту статью в Нью-Йорке в начале августа, когда мэр города объявил "чрезвычайное положение в связи с жарой" с целью предотвращения отключения электричества, вызванного чрезмерным потреблением электроэнергии из-за использования кондиционеров. I am writing this in New York in early August, when the mayor declared a “heat emergency” to prevent widespread electricity outages from the expected high use of air conditioners.
В соответствии со схемой веерного отключения, мы перейдем на запасные источники питания примерно через две минуты. In accordance with the rolling blackouts, we're going to start using auxiliary power in about two minutes.
Например, во время вынужденного отключения электричества в регионе, несмотря на то что не работали светофоры, произошло всего лишь несколько крупных дорожно-транспортных происшествий. When implementing forced blackouts in the region, for example, there were few major traffic accidents, even though traffic lights had stopped working.
В августе 2000 года, например, неполадки из-за пожара на линиях электропередачи на Эль-Мусайибской электростанции привели к потере 600 МВт, что, в свою очередь, вызвало увеличение продолжительности отключения электроэнергии до 8 часов в сутки для потребителей в Багдаде и до 20 часов в других затронутых мухафазах. In August 2000, for example, the malfunctioning as a result of fire in the transmission lines at Mussaiyab Power Station resulted in the loss of 600 MW, which in turn increased power outages to 8 hours per day for consumers in Baghdad and up to 20 hours in other affected governorates.
С момента рождественского отключения электричества прошло всего несколько дней, и Ассанте подумал, что пока слишком рано винить в атаке конкретную хакерскую группу, а тем более, целое государство. It had been just a few days since the Christmas blackout, and Assante thought it was too early to start blaming the attack on any particular hacker group — not to mention a government.
Персональные компьютеры полевых миссий эксплуатируются в жестких и неблагоприятных условиях, включая, в частности, отключения электроэнергии, нестабильное напряжение в сети (импульсные перегрузки, скачки напряжения, провалы напряжения), грызунов, насекомых, экстремальные температуры (холод и жара), влажность, запыленность и т.д. Field mission personal computers operate in an environment where they are exposed to severe and adverse conditions, including but not limited to blackouts, irregular voltage (surges, spikes, brownouts), rodents, insects, temperature extremes (cold and heat), humidity, dust, etc.
Больше сырой нефти будет сжигаться на электростанциях, больше дизельного топлива будет сжигаться частными генераторами, и больше бензина будет сжигаться внедорожниками от Эр-Рияда до города Кувейта во время отключения электричества, там, где единственным местом, чтобы охладиться, будет движущийся автомобиль. More crude oil will be burned in power plants, more diesel will be burned in private generators, and more gasoline will be burned in SUVs from Riyadh to Kuwait City during blackouts in which the only place to keep cool will be in a moving car.
Очень часто происходят отключения электроэнергии. Power shortages are frequent.
Отключения звука (при просмотре видео) Mute the sound (when watching a video)
Избегать широко распространенного отключения рекламного аккаунта. Avoidance of wide-spread ad account disablements.
Пожалуйста, введите код отключения дополнительной системы безопасности. Please enter the fail-safe password.
Существует три способа запуска и отключения экранного диктора Three ways to start and stop Narrator
Так, я изобрёл плазменную антенну с возможностью отключения. I invented a plasma antenna, to shift gears.
Для включения или отключения автоматического входа выполните следующие действия. To turn the auto sign-in feature on or off, follow these steps:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!