Примеры употребления "Отдайте" в русском

<>
Переводы: все595 give553 send16 repay9 другие переводы17
Отдайте ее в хреографическую школу". Take her to a dance school."
Отдайте баллистикам проверить его ствол. Check the ballistics on his gun.
Отдайте корпус Себастьяну, кардридер - Паттону. Get the canister to Sebastian, the reader to Patton.
Лорд Фрикер, отдайте мне свой бокал. Lord Fricker, let me take your brandy glass.
Опустите оружие, Бекер, и отдайте артефакт. Put your weapon down, Becker, and surrender the artefact.
Снимите одежду и отдайте ее мне. Remove all your clothes and hand them to me.
Или отдайте в центр по переработке. Or take it to the recycling centre.
Отдайте мне честь хотя бы, вот что! A military salute, you owe me that!
Я: "Не знаю, отдайте в бюро находок." "I don't know, put it in the lost and found."
Пожалуйста, все, что в этом списке, отдайте в химчистку. I want everything on this list dry-cleaned.
Отдайте приказ своим людям покинуть остров и будете жить. Order your men off the island, and you shall live.
Не ходите в специальные магазины Хеллоуина. Отдайте предпочтение комиссионкам. Skip the Halloween pop-up stores and try thrift shops instead.
Отдайте меня Тулию, и я заберу его жизнь за жизнь вашего отца. See me delivered to Tullius' care, and I will see his life for your father's.
Если в вас осталось хоть какая-то тяга к расследованиям, отдайте это на анализ. If you have any investigative power in you at all, you'll test these.
(i) внесите чек вместе с вашей Формой заявления на наш траст-счет или отдайте распоряжение перевести сумму на наш траст-счет; и (i) deposit the cheque which accompanied your Application Form into our trust account or require you to transfer the amount to our trust account; and
Если товар предлагается по цене, значительно ниже оптовой, отнеситесь к этому с осторожностью: возьмите произвольный образец и отдайте его на анализ или оценку признанному эксперту. When the commodity offered is significantly below its wholesale price, be suspicious: obtain a random sample and have it analyzed or appraised by a reputable expert.
При выборе шлюза IP единой системы обмена сообщениями, через который следует разрешить исходящие вызовы для локальных и гибридных развертываний, отдайте предпочтение тому, который сможет обработать наибольший объем трафика. When selecting the UM IP gateway through which to allow outgoing calls for on-premises and hybrid deployments, choose the one that’s likely to handle the most traffic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!