Примеры употребления "Отвратительная" в русском

<>
Отвратительная привычка, если ее запустить. It's a vile habit when abused.
Я сказал что погода особенно отвратительная. I said it's particularly nasty weather that we're having.
Однако отвратительная вонь лицемерия забивает все остальное. But the stench of hypocrisy is overpowering.
Погода просто отвратительная - и меня отнесло назад на пять миль прошлой ночью. The weather is just appalling - oh, drifted back about five miles in the last - last night.
В фильме даже есть сцена, включающая человеческие экскременты – одновременно отвратительная и смешная. There is even a scene involving human excrement that is both revolting and hilarious.
Выходное отверстие от нее часто выглядит как отвратительная рваная дыра размером с апельсин. And the exit wound can be a nasty, jagged hole the size of an orange.
И еще у тебя отвратительная привычка - сначала сделать что-то, а уже потом сказать мне. And you know, you got a real bad habit of doing shit and telling me about it later.
Итак, я не испытываю никакого удовольствия, произнося "я же тебе говорил", но Найджелла Мэйсон - отвратительная ведьма. Well, it gives me absolutely no pleasure to say, "I told you so," but Nigella Mason is a horrid witch.
отвратительная реальность повседневной жизни", а также в новом бестселлере Билла Брайсона "Дома", в котором исследуется социальная истории викторианского поместья викария. The Filthy Reality of Everyday Life," and in Bill Bryson's new bestseller, At Home, which examines the social history surrounding a Victorian curate's manor.
Погода в Кубинке той зимой была отвратительная, поэтому перед вылетом на МиГ-29УБ Меницкий занял переднее кресло, а Лэмбет забрался в заднее. The weather in Kubinka that winter was nasty, so for the flight, in a MiG-29UB, Menitsky took the front seat, and Lambeth climbed into the rear.
Так что, как твой друг, позволь мне сказать тебе, это было действительно отвратительная вещь, что ты сделала сказав Джеку и мне эти вещи, правдивы ли они. So, as your friend, let me tell you, this was a really despicable thing to do, to say these things to Jack and me, whether or not they're true.
Законность действий банка GoldmanSachs будет определена в суде, действующем по нормам статутного права, но такая отвратительная репутация СКД препятствует выживанию этого финансового инструмента в суде общественного мнения. The legality of Goldman Sachs' behavior will be determined by a court of law, but CDSs' odious reputation is jeopardizing the survival of this instrument in the court of public opinion.
У Пиантаниды была отвратительная привычка открывать щиток гермошлема, и многое говорит о том, что именно так он и поступил на 17-километровой высоте, чтобы убрать конденсат. А закрыть щиток он уже не смог. Piantanida had a bad habit of opening his helmet visor, and the evidence suggests that he did this at 57,000 feet, perhaps to clear condensation, and couldn’t get the visor closed again.
Такие «исторические» интерпретации викторианского Лондона появились в последнее время и в увлекательном экспонате коллекции Wellcome «Грязь: отвратительная реальность повседневной жизни», а также в новом бестселлере Билла Брайсона «Дома», в котором исследуется социальная истории викторианского поместья викария. Such “historicist” interpretations of Victorian London have also appeared recently in the fascinating current exhibit at the Wellcome Collection, “Dirt: The Filthy Reality of Everyday Life,” and in Bill Bryson’s new bestseller, At Home, which examines the social history surrounding a Victorian curate’s manor.
По словам Синтии Коллинз, члена нашей группы из Луизианы, телеведущей и директора организации «Уорлд дженерейшн аутрич», «вызывает обеспокоенность то, что эта отвратительная практика (принудительные аборты и аборты по признаку пола) получила распространение почти во всех районах мира». Cynthia Collins, a team member from Louisiana, TV Host and director of World Generation Outreach says that “it is alarming how these gruesome practices (forced abortion and female sex selected abortion) have spread to almost every corner of the globe.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!