Примеры употребления "Отверстия" в русском

<>
3-4.3.7 Выходные отверстия трубопроводов при расположении их в бортах ниже палубы надводного борта должны быть оборудованы доступными и надежными устройствами, препятствующими проникновению воды внутрь судна. 3-4.3.7 Pipe outlets in the ship's sides below the freeboard deck shall be fitted with efficient and accessible devices to prevent water from entering the vessel.
4-4.3.7 Выходные отверстия трубопроводов при расположении их в бортах ниже палубы надводного борта должны быть оборудованы доступными и надежными устройствами, препятствующими проникновению воды внутрь судна. 4-4.3.7 Pipe outlets in the ship's sides below the freeboard deck shall be fitted with efficient and accessible devices to prevent water from entering the vessel.
Топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы (их выпускные отверстия), требующиеся для функционирования топливного обогревательного прибора, не должны устанавливаться в грузовом отделении. No fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required for the operation of the combustion heater shall be installed in the load compartment.
Топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы (их выпускные отверстия), требующиеся для функционирования топливного обогревательного прибора, не должны устанавливаться в грузовых отделениях, содержащих цистерны. No fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required for the operation of the combustion heater shall be installed in the load compartments containing tanks.
В нем также предусмотрены нормативы водоснабжения населения, согласно которым ежедневно на одного человека должно приходиться не менее 25 литров воды, источник которой должен находиться на расстоянии не более 200 метров от дома, величина расхода воды в точке выпускного отверстия должна составлять не менее 10 литров в минуту, а система водоснабжения должна полностью обеспечивать потребности общины в воде49. It also sets benchmarks in terms of people's entitlements, quantifying the minimum water supply at 25 litres per person per day, available within 200 metres of the dwelling, with a flow rate from the outlet of not less than 10 litres per minute, and the water supply providing water security for the community.49 Setting such standards is a first step towards progressive change.
Одна пуля, два выходных отверстия. One bullet, two exit wounds.
У входного отверстия есть угол. There's the angle of the entry wound.
Звездообразный разрыв вокруг входного отверстия. Stellate tearing around the entry.
Значительное повреждение ткани вокруг входного отверстия. Significant tissue loss around the entrance wound.
Пламя сожгло рубашку вокруг входного отверстия. Muzzle flash burned his shirt at the point of entry.
Сажа, зернистость, пары свинца вокруг входного отверстия. Sooting, stippling, lead smoke around the entry point.
Вытащи свой язык из моего анального отверстия. Pull your tongue out of my arsehole.
LB Круглая диафрагма, диаметр отверстия 1 мм LB Circular diaphragm, diameter of aperture 1 mm
BL Круглая диафрагма: диаметр отверстия 7,5 мм BL Circular diaphragm: diameter of aperture 7.5 mm
Огромный калибр пули в печени, выходного отверстия нет. Biggish bullet to the liver, no exit wound.
Судя по овальной форме запирательного отверстия, жертва - женщина. Judging by the oval shape of the obturator foramen, the victim is female.
Поднимите все половицы и проверьте малейшие отверстия в потолке. Pull up all the floorboards and check for any hollow spots on the ceiling.
Вокруг входного отверстия пули нет следов пороха и ожога. Lack of soot deposit and tattooing around the entrance wound.
Но я обычно нахожу такие отверстия на археологических раскопках. But I usually only see tunneling like this at archeological sites.
Обратите внимание на зернистость и ожог вокруг входного отверстия. Note the stippling and burn marks around the entry wound.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!