Примеры употребления "Отбор" в русском

<>
Переводы: все1476 selection938 sampling330 screening54 другие переводы154
Отбор керна в озере еще не проводился, а бурение было прекращено на глубине примерно в 100 метров над уровнем озера. No coring of the lake has yet taken place, with drilling stopping approximately 100 metres above the lake.
Создание записи клиента из прошедшей квалификационный отбор записи интереса Create a customer record from a qualified lead record
Создание записи возможной сделки из прошедшей квалификационный отбор записи интереса Create an opportunity record from a qualified lead record
Прошедшие отбор банки были вынуждены консолидироваться и затем были рекапитализированы. Those that survived the cull were forced to consolidate and then were recapitalized.
Слишком большой отбор из углеродного банка, и наша популяция вымрет. Too many withdrawals from the carbon bank, and so this population will be shut down.
В рамках проекта должен вестись отбор колонок проб самих коралловых рифов. The project should involve the collection of core samples from the coral reefs themselves.
При управлении возможными сделками интересы проходят отбор и становятся возможными сделками. In opportunity management, leads are qualified and become opportunities.
Аарон Филлер из Гарварда сказал "Не пора ли нам перестать обсуждать естественный отбор? Aaron Filler from Harvard said, "Isn't it time we stopped talking about selective pressures?
отбор в участвующих странах участников групп курсов подготовки и проведение с ними занятий; Course groups of participants in participating countries selected and receiving training;
Отбор юных дарований в летнюю школу продолжится в субботу днем и в воскресенье утром. Auditions for the junior summer school program continue this Saturday afternoon and Sunday morning.
Этим подразумевается, что вложения в индекс не требуют напряжения ума, а отбор акций - серьезное занятие. This implies a mindless approach to indexing and a great deal of busyness to stock picking.
12 очков, один отбор, в среднем три результативных передачи за 24 минуты в каждой игре. 12 points, one steal, three assists in an average of 24 minutes played per game.
В этом году индийские хоккеисты не смогли даже пройти предварительный отбор для участия в Играх. This year, India's hockey players failed even to qualify for the Games.
В случае, если одна из начальных проб близка к допуску, может потребоваться отбор дополнительных проб. More samples may be taken if one of the initial samples is close to tolerance.
Когда мистер Кромби узнал, что идёт отбор присяжных в это большое жюри, он покончил с собой. When Mr. Crombie found out that this grand jury had been impaneled, he took his own life.
Отбор показателей осуществлялся по критериям, которые включали в себя соображения универсальности, сопоставимости, значимости и поэтапного подхода. The criteria for selecting indicators included universality, comparability, relevance and an incremental approach.
Методы проведения испытаний и измерительные приборы должны соответствовать положениям приложения 4 к настоящим Правилам. ОТБОР ОБРАЗЦОВ The methods of testing and measuring instruments shall be those described in Annex 4 to this Regulation.
На этапе после переработки Агентство проводит разбор и проверку информации о конструкции и осуществляет отбор экологических проб. After reprocessing, the Agency does design information examination and verification, and environmental monitoring.
Отбор необходимых мер должен проводиться на основе всеобъемлющего логического анализа рамок деятельности и ориентированных на результаты подходов. The actions to be taken should be determined through comprehensive logical framework analyses and results-based approaches.
В период с 2000 по 2005 год был произведен отбор и анализ в общей сложности 881 пробы. There were a total of 881 samples collected and analyzed between 2000 and 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!