Примеры употребления "Остудить" в русском

<>
Приберегите дыхание, чтобы остудить овсянку. Save your breath to cool your porridge.
Иногда, когда у меня горят уши, это помогает их остудить. Sometimes, I get a hot ear, and this helps cool it down.
Остудить чашку с крышкой в эксикаторе до температуры внешней среды и взвесить с точностью до 0,1 мг. Allow the dish with lid to cool in the desiccator to ambient temperature and weigh to the nearest 0.1 mg.
В США это осложнило задачу Федерального Резерва, который старался замедлить рост спроса и остудить пузырь роста цен на недвижимость с целью избежания инфляции. Однако дельцы, играющие на разнице процентных ставок, вызвали понижение курса доллара. In the US, this has complicated the Federal Reserve’s task. The Fed has been trying to slow demand growth and cool the housing price bubble to avoid inflation, but carry trade speculators have been easing credit.
Пройдись по улице, остуди свои чресла, хорошо? Take a walk around the block and go cool your loins, okay?
Положите в миску с холодной водой и остудите как следует. Place in a terrine of cold water and leave to cool.
Ждем цен от Китая, может, они остудят горячие бразильские головы. We are waiting for the prices from China; perhaps they will cool down the Brazilian hotheads.
Уберите огонь и налейте сверху воду, или остудите его, поршень опустится. Take it off the flame and pour water on it, or let it cool down, the piston moves down.
Как только наш молодой друг немного остудит пятки, он начнет все сам. Once our young friend has cooled his heels a bit, he'll launch off on his own.
Затем произошли драматические изменения по расходу бензина в сторону уменьшения, снизилось потребление в других областях, и это остудило спрос. Then a dramatic improvement in gas mileage and other oil uses cooled demand.
Другие факторы, которые должны остудить наш энтузиазм, больше связаны с технологиями. Other factors that should curb our enthusiasm are more technological.
Поверьте, мой регент, я пролью немало крови мятежников в попытке остудить жажду мщенья. Believe me, my Regent it will take the blood of many rebels to quench the thirst of my revenge.
Макропруденциальные меры могут остудить или отсрочить отток капитала, но и этих мер может быть недостаточно. Macro-prudential measures can discourage or delay capital outflows, but such measures, too, may be insufficient.
Традиционный аргумент в пользу повышения учетных ставок – необходимо остудить перегретую экономику; инфляционное давление в ней становится слишком высоким. The usual argument for raising interest rates is to dampen an overheating economy in which inflationary pressures have become too high.
Например, Южная Корея после 2010 года предприняла серию макропруденциальных мер с целью остудить рост процикличных, трансграничных обязательств банковского сектора. South Korea, for example, has been using a series of macro-prudential measures since 2010, aimed at moderating pro-cyclical cross-border banking-sector liabilities.
Именно поэтому ФРС пытается остудить ожидания по поводу будущего уровня процентных ставок, намекая, что в будущем из-за демографических изменений и новых тенденций в производительности реальные ставки будут стабильно ниже. The Fed is therefore trying to tamp down expectations concerning future interest-rate levels, by suggesting that changes in demography and productivity trends imply lower real rates in the future.
Это скорее бизнес должен начать создавать больше новых инструментов сбережений и заниматься инвестициями, так чтобы ФРС в ответ могла бы допустить рост процентных ставок с целью остудить излишний спрос и рост инфляции. Rather, businesses must create savings vehicles and make investments, to which the Fed can then respond by allowing interest rates to rise, in order to head off excess demand and high inflation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!