Примеры употребления "Остался" в русском

<>
Синдбад остался в живых. Однако та встреча с птицей рух была не первой. Как-то раз Синдбаду удалось сбежать с необитаемого острова, привязав себя при помощи пояса к ноге птицы рух. Но Синдбад был не единственным человеком, который рассказывал подобные истории. Sinbad survives, but this isn’t actually his first encounter with the rukh: Deserted on another island, he’d once escaped by strapping himself to the beast’s leg with his turban. Nor was Sinbad the only man to tell such tales.
Второй раунд остался за экстремистами. The second round went to the extremists.
PMI по Китаю остался неизменным. China PMI unchanged
На конец остался рост производства. Finally, there is output growth.
А мясной рулет еще остался? Is there any more of that meat loaf left?
От бедняжки остался только портрет. The portrait is all that's left of the poor thing.
Мальчонка, ну, Иван, - сиротой остался. Their boy, Ivan (Vanya), became an orphan.
Мой вопрос остался без ответа. There was no response to my question.
Он так и остался лохом. He was just a regular dick.
Кто еще остался, мисс Ситер? Who do we have left, Miss Seater?
Госпиталь рядом остался практически невредимым. The general hospital right next door emerged largely unscathed.
В основном, остался венчурный капитал, иностранный. Venture capital, the foreign kind, has basically left.
Спасибо, что остался, дал мне день. Thanks for hanging in there, giving me the day.
Соус ещё остался? Нет, больше нету. Is there any sauce left? No, there is none.
Сегодня, Томми, ты остался с носом. Tommy, you've achieved nothing tonight.
Остался один круг, инстинкты берут верх. One lap to go, instincts take over.
Весь жилищный проект ГЖС остался незавершенным. There's an entire HUD housing project there left unfinished.
Блестящий топик у тебя еще остался? You still got your tube top?
Я остался без моего кленового сиропа. I'm gonna be without my maple syrup.
Конечно, кризис еще не остался позади. Of course, the crisis has not been overcome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!