Примеры употребления "Оставил" в русском

<>
19 июля 2000 года Верховный суд отклонил жалобу и оставил в силе приговор Московского городского суда. On 19 July 2000, the Supreme Court rejected the appeal and upheld the verdict of the Moscow City Court.
13 февраля 2001 года Брестский областной суд оставил в силе решение районного суда о наложении штрафа на автора сообщения. On 13 February 2001, the Brest Regional Court upheld the District Court's decision to fine the author.
Московский апелляционный суд освободил одну из заключенных в тюрьму участниц Pussy Riot, однако оставил в силе приговор остальным членам группы. A Moscow appeals court has freed one of the jailed Pussy Riot members but upheld the two-year prison sentence for the two others.
4 ноября 2002 года Гомельский суд рассмотрел дело автора по существу и оставил в силе предупреждение Управления юстиции от 13 мая 2002 года. On 4 November 2002, the Gomel Court considered the author's case on its merits and upheld the Department of Justice's warning of 13 May 2002.
Верховный суд Индии оставил в силе приговор, несмотря на то что Закон о правосудии по делам несовершеннолетних запрещает вынесение смертного приговора лицам, не достигшим 16 лет. The Indian Supreme Court had upheld his sentence, despite the fact that the Juvenile Justice Act prohibits imposition of the death sentence on persons under 16.
Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным. The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive.
Я оставил паспорт в салоне. They got my passport back at that massage parlor.
Твой друг оставил тебе засос? Your maid friend gave you a little love bite?
Я оставил всякую надежду выжить. I gave up all hope of survival.
Я легкомысленно оставил дверь открытой. I carelessly allowed the door to stand open.
Его оставил некий второкурсник Эндрю Хилборн. It was posted by a sophomore named Andrew Kilburn.
Я окончательно оставил подшипники здесь, окончательно. I've totally lost my bearings here, totally lost.
Вот такую вмятину на боку оставил. He put a dent in the side this big.
Он даже оставил мне свой номер. He even gave me his cell phone number.
Я бы оставил тебе вонючего тофу. I would have saved you some stinky tofu.
Рикошет оставил следы на скале, сэр. Ricochet marks on the rocks, sir.
Он 5 литров крови в отеле оставил. He leaked a whole gallon of blood up in that hotel.
Ладно, я оставил его пропуск в машине. Look, I gave him a ride.
Я оставил ключи от Фиата под козырьком. I put the keys to the Fiat on the sun visor.
Этот случай оставил след в моей памяти. That incident is printed on my mind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!