Примеры употребления "Основная задача" в русском

<>
Переводы: все202 main task51 main objective37 другие переводы114
Обеспечение безопасности средств - основная задача XGLOBAL Markets. At XGLOBAL Markets safeguarding of your funds is our top priority.
Сейчас основная задача в том, чтобы БР: So the key now is to make it BR:
Основная задача симулятора - помочь начинающему трейдеру научиться торговать на рынке Форекс. The main goal of the simulator is to help a trader to learn how to trade on Forex.
Основная задача рабочего совещания заключалась в рассмотрении следующих ключевых научных вопросов: The primary objective of the workshop was to address the following key scientific questions:
Основная задача сейчас - это продолжать использовать "геометрию Двадцатки", чтобы построить инструменты морового управления. The main challenge now is to continue using the "geometry of 20" to build instruments of world governance.
Иными словами, основная задача власти заключается в снижении корреляции между географией и социальной мобильностью. In other words, public policy has a major responsibility in limiting the correlation between geography and social mobility.
Основная задача состоит в интеграции осуществления вышеуказанной " дорожной карты " в программу работы и бюджет. A key challenge is to anchor the implementation of the above road map within the work programme and budget.
"Наша основная задача заключается в том, чтобы избежать конфликта интересов с вами, нашими клиентами. The keystone of all of our procedures is to avoid any conflict of interest with you.
В США основная задача заключается в восстановлении финансового баланса, не повреждая восстановление и дальнейший рост. In the US, the main challenge is to restore fiscal balance without damaging the recovery and future growth.
Наша основная задача будет заключаться в том, чтобы исправить организационную политику, которая привела к этим проблемам. A major challenge for the future is to fix the institutional policies that led to these problems.
Успешный центральный банк похож на ежа; он знает одно, что его основная задача ? обеспечение низкой инфляции. A successful central bank is more like a hedgehog; it knows one big thing – that it must remain focused on low inflation.
Основная задача сформированных полицейских подразделений заключается в обеспечении безопасности персонала, имущества и помещений Организации Объединенных Наций. The primary task of the formed police units is to provide security for United Nations personnel, equipment and facilities.
Основная задача при разработке стратегии питания для силача такого размера это количество калорий, требуемых для тренировок. The primary problem with developing a nutrition strategy for a strongman competitor of this size is the amount of calories required to perform the training.
Но тем не менее, основная задача состояла в том, чтобы выжать максимум из того, что они имели. And the crux of the matter was, however, getting more from less.
Дрекслер является председателем Института Предвидения, основная задача которого заключается в подготовке мира к революции в области нанотехнологий. Drexler is the Chairman of the Foresight Institute, which is dedicated to preparing the world for the nanotechnology revolution.
Основная задача KOMPSAT-2 заключается в формировании изображений для ГИС (панхрома-тических и многоспектральных) для региона Кореи. The main mission of KOMPSAT-2 is GIS image acquisition (panchromatic and multi-spectral) for the Korean region.
Основная задача – заставить действовать те правительства, у которых есть возможность снизить риски, создаваемые ископаемым топливом для отобранных объектов. The objective should be, first and foremost, to encourage governments with the capacity to reduce fossil-fuel-related threats to designated sites to take action.
После общего определения сети на основе уже существующих железнодорожных линий основная задача заключается в ее усовершенствовании или модернизации. Having defined a network generally by already existing railway lines, the objective is to ensure its upgrading or modernization.
На данный момент основная задача состоит в решении ключевой проблемы (например, замене вышедшей из строя подсистемы балансировки нагрузки). At this point, your primary concern would be fixing the core issue (for example, replacing the failed load balancer).
Сегодня взоры международного сообщества прикованы к Совету Безопасности, основная задача которого состоит в сохранении международного мира и безопасности. The eyes of the international community are today on the Security Council, whose fundamental mission is the preservation of international peace and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!