Примеры употребления "Основано" в русском

<>
Переводы: все4606 base4156 found356 другие переводы94
На каких предположениях это основано? What are the assumptions that underpin this?
Но развитие основано на равновесии: But evolution is a balance:
Творчество явно основано на проведении аналогий. Creativity evidently depends on inventing analogies.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. Our connection to reality is never just perception.
Последнее объяснение основано на том, что финансовые рынки успокоились. The final explanation is that financial markets have calmed down.
В процессе реформ принятие решений должно быть основано на консенсусе. Consensus must guide decision-making in the reform process.
В мальчиковых группах все основано на имидже, не так ли? The thing about boy bands is, it's all about image, isn't it?
Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить». Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method.
Сказанное выше является одной из ключевых идей, на которых основано управление капиталом. This is one of the fundamental ideas behind money management.
Всё основано на реальных данных fMRI , отраженных в визуальной и акустической форме. Our narrative here is real fMRI data that's mapped visually and sonically.
Единственное надежное свидетельство увеличения конкурентоспособности США основано на резком возрастании производства сланцевого газа. The only solid evidence of an increase in US competitiveness stems from the sharp rise in output of shale gas.
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать. But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
Многостороннее сотрудничество особенно эффективно тогда, когда оно основано на общности интересов и ценностей. Multilateralism is most successful when built on a real convergence of interests and values.
И он работает, потому, что это основано только на расположении кнопок на телефоне. And it works, because it's all about where the buttons are on a phone.
Дистанционное исследование атмосферных газов основано на измерении поглощающих и/или эмиссионных свойств этих газов. Remote measurements of atmospheric gases employed absorption and/or emission features of those gases.
Вторжение в Ирак было основано на использовании ложной информации, как и вторжение в Косово. The Iraq invasion was justified by the same use of fraudulent evidence as was displayed in Kosovo.
Интернет - это первое средство коммуникации в истории, которое основано на поддержании групп и дискуссии одновременно. The Internet is the first medium in history that has native support for groups and conversation at the same time.
Так что все это полицейское наблюдение основано на данных, которые в сущности гарантируют, что мы облажаемся? So this whole stakeout Hinges on evidence That basically guarantees we're gonna fail?
Но это царство основано на эксплуатации женщин, заставляя их делить мужей, отказывая им в рукоположении в духовенство. But that kingdom is predicated on the exploitation of women, forcing them to share husbands, refusing to allow them to be ordained as clergy.
Решение интеграции для проектов Microsoft Dynamics AX и Microsoft Dynamics CRM основано на Connector для Microsoft Dynamics. The Integration Solution for Microsoft Dynamics AX projects and Microsoft Dynamics CRM is built on Connector for Microsoft Dynamics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!