Примеры употребления "Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры" в русском

<>
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры " Преодоление неравенства: важная роль управления " во всемирном докладе по мониторингу ОДВ (ЮНЕСКО, 2008 год). См. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, “Overcoming inequality: why governance matters” in Education for All- Global Monitoring Report (UNESCO 2008).
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) выступит в качестве организатора, инициатора или спонсора широкого круга мероприятий в таких областях, как образование, культура, наука и коммуникация. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) will organize, initiate or sponsor a broad range of activities in areas covering education, culture, science and communication.
сознавая особый мандат, которым была наделена Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения сохранения и развития плодотворного разнообразия культур, Aware of the specific mandate which was entrusted to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, within the United Nations system, to ensure the preservation and promotion of the fruitful diversity of cultures,
В ходе тридцать второй сессии своей Генеральной конференции Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) приняла путем аккламации резолюцию, в которой 2005 год провозглашается Международным годом физики. During the thirty-second session of its General Conference, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) adopted by acclamation a resolution proclaiming 2005 the International Year of Physics.
В преддверии нового школьного года ЮНИСЕФ, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирный банк совместно с министерствами просвещения и высшего образования приступили к модернизации системы образования Ирака. Ahead of the new school year, UNICEF, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Bank worked with the Ministries of Education and Higher Education to modernize Iraq's education system.
В настоящее время Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры обеспечивает возмещение затрат на поддержку программ путем начисления определенного процента в размере, например, 13 процентов от стоимости внебюджетного проекта. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization currently recovers programme support costs by charging a percentage, such as 13 per cent of the expenditure of an extrabudgetary project.
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) завершила свою работу по согласованию школьных программ по литературе, с тем чтобы все дети имели возможность соприкоснуться с богатым общим литературным наследием. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has completed its work on the harmonization of the literature curricula in schools to ensure that all children have access to their rich common literary heritage.
В этой связи необходимо отметить, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) при поддержке ЮНОГБИС начала оказывать поддержку центру профессиональной подготовки в Бисау, которым руководят организации гражданского общества. In this regard, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), with the support of UNOGBIS, has begun supporting a vocational training centre in Bissau, run by civil society organizations.
Растущая приверженность отдельных лиц универсальным ценностям мира отражает цель, к достижению которой стремится Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), а именно: утверждению защиты мира в умах будущих поколений. The growing commitment of individuals to the universal values of peace reflects what the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) constitution strives to achieve — that is, to construct defences of peace in the minds of future generations.
Г-жа ХОЛСТ (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)) говорит, что в Отделе ЮНЕСКО по исследованиям и политике в области социальных наук есть секция по вопросам международной миграции и культурного многообразия. Ms. HOLST (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)) said that there was a section for international migrations and multiculturalism within the UNESCO Division of Social Sciences Research and Policy.
В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в рамках своего долгосрочного соглашения с БАПОР и своей регулярной программы выделения стипендий палестинцам предоставила 37 стипендий палестинским студентам. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, as part of its long-standing agreement with UNRWA and within the framework of the regular programme regarding scholarships for Palestinians, granted 37 scholarships in favour of Palestinian students during the 2000-2001 biennium.
Группа рассмотрела примерно 19 основных докладов, представленных экспертами из стран-членов, сотрудниками ЭСКЗА и такими организациями, как Международный союз электросвязи (МСЭ), Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ). The Panel reviewed some 19 substantive presentations by experts from the member countries, and ESCWA staff, as well as from entities such as the International Telecommunication Union (ITU), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the World Health Organization (WHO).
Ответы представили также следующие специализированные учреждения, указавшие, что в настоящее время они не осуществляют каких-либо программ помощи несамоуправляющимся территориям: Международный валютный фонд, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирная торговая организация. The following specialized agencies also replied, indicating that at the present time they were not carrying out any assistance programmes in the Non-Self-Governing Territories: the International Monetary Fund, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and the World Trade Organization.
В рамках Международной стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) уделяет особое внимание формированию культуры профилактики в целях противодействия стихийным бедствиям и уменьшения уязвимости населения, подвергаемого риску. Within the framework of the International Strategy for Disaster Reduction, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is focusing on building a culture of prevention to counter disasters and reduce vulnerability of populations at risk.
В связи с этим следует отметить, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) оказала ценную помощь Комитету по экономическим, социальным и культурным правам при подготовке замечания общего порядка о праве на образование. In this respect, it is noted that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) provided valuable input to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its preparation of a general comment on the right to education.
Через Межправительственную океанографическую комиссию Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) содействует завершению работы над первым компонентом глобальной системы наблюдения за океаном, и завершены более 56 процентов работ по установке местной системы наблюдения за океаном. Through the Intergovernmental Oceanographic Commission, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has contributed to the completion of the first Global Ocean Observing System component and seen over 56 per cent of the ocean in situ observing system completed.
В рамках Международной стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) уделяет особое внимание созданию культуры превентивных мер в целях смягчения последствий стихийных бедствий и уменьшения уязвимости населения в зонах риска. Within the framework of the International Strategy for Disaster Reduction, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is focusing on building a culture of prevention to counter disasters and reduce the vulnerability of populations at risk.
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО): В 2004 году МФЖПСП номинировала нескольких кандидатов в список ЮНЕСКО, объединяющий имена талантливых женщин, имеющих опыт международной социальной работы, и подготовила доклад «В память о посланцах культуры мира ЮНЕСКО». United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO): In 2004, BPW International nominated members for UNESCO's Talent Bank of Women with International Societal Expertise and a report Monuments on Messengers of Culture of Peace for UNESCO.
напоминая о том, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры провозгласила 21 февраля Международным днем родного языка, который призван поощрять и сохранять языковое и культурное многообразие и многоязычие во имя укрепления культуры мира, гармонии, межкультурного диалога и взаимопонимания, Recalling the proclamation by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of 21 February as the International Mother Language Day, which aims at promoting and preserving linguistic and cultural diversity, and multilingualism, in order to foster a culture of peace, harmony, cross-cultural dialogue and mutual understanding,
ЭКЛАК и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) совместными усилиями подготовили доклад на тему «Улучшение инвестиционной практики для увеличения объема инвестиций: финансирование образования в странах Латинской Америки и Карибского бассейна и управление им», в котором анализируются нерешенные проблемы. ECLAC and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization prepared jointly a report entitled “Investing better in order to invest more: finance and management of education in Latin America and the Caribbean”, which examines outstanding challenges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!