Примеры употребления "Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры" в русском

<>
Одна из важнейших функций, возложенных на Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в соответствии с ее Уставом, заключается в защите, охране и приумножении всемирного наследия. A major mission entrusted to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) by its constitution is the protection, safeguarding and enhancement of the world's heritage.
просит Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры взять на себя ведущую роль в координации и осуществлении на международном уровне мероприятий, предусмотренных в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций; Requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to take the lead role in coordinating and implementing at the international level the activities envisaged within the framework of the United Nations Literacy Decade;
назначает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры ведущим учреждениям Десятилетия, возложив на нее ответственность за координацию деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций по формированию культуры мира, а также связь с другими организациями, занимающимися этим вопросом; Designates the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as the lead agency for the Decade with responsibility for coordinating the activities of the organizations of the United Nations system to promote a culture of peace, as well as liaison with the other organizations concerned in this matter;
В заключение оратор благодарит Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры за помощь ее специалистов в составлении проекта и за организацию ею семинаров по проектам статей о трансграничных водоносных горизонтах, которые, по его мнению, должны приносить пользу всем регионам. In conclusion, he thanked the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its expert drafting assistance and for its organization of seminars on the draft articles on transboundary aquifers, from which he hoped that all regions would benefit.
Поскольку на Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) была возложена задача координировать и непосредственно осуществлять мероприятия в рамках Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, 2001-2010 годы, в настоящем докладе будет представлен обзор деятельности, проведенной ЮНЕСКО с участием других организаций системы Организации Объединенных Наций, правительств и представителей гражданского общества. As the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has been tasked with coordinating and directly implementing activities in connection with the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, the present report presents an overview of activities carried out by the organization, with the participation of other United Nations entities, Governments and civil society actors.
просит Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры укрепить свою ведущую координирующую роль в стимулировании и активизации на международном уровне мероприятий, проводимых в рамках Десятилетия, с тем чтобы они дополняли текущий процесс обеспечения образования для всех и сообразовывались с ним и с согласованными на международном уровне целями в области развития, включая цели, содержащиеся в Декларации тысячелетия, и с другими глобальными инициативами; Requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to reinforce its lead coordinating role in stimulating and catalysing the activities undertaken at the international level within the framework of the Decade in a manner that is complementary to and coordinated with the ongoing Education for All process, with the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and with other global initiatives;
Доклад Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Report of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
Наша особая благодарность адресована также Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). Our special thanks also go to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Налаживание диалога в интересах служения миру является одной из главных задач Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). The promotion of dialogue in the service of peace is one of the main concerns of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
напоминая о том, что 5 мая 2006 года Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры впервые отмечался день португальского языка, Recalling the celebration by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, for the first time, of the Portuguese language day on 5 May 2006,
На совещании выступил также помощник Генерального директора по общественным и гуманитарным наукам Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). The meeting was also addressed by the Assistant Director-General for Social and Human Sciences of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Национальный фонд индейцев Бразилии (соглашение с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)); советник-консультант (ЮНЕСКО); январь — август 2000 года Fundação Nacional do Índio (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) agreement); Adviser — consultant (UNESCO); January 2000 to August 2000
приветствуя проведение Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 23 июня 2008 года Дня португальского языка, который отмечается уже третий год подряд, Welcoming the celebration by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, for the third consecutive year, of Portuguese Language Day, on 23 June 2008,
сохранять культурное и языковое разнообразие в условиях глобализации и поддерживать меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в этих целях; To safeguard cultural and linguistic diversity in the context of globalization and to support action by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in this regard;
Другим часто упоминавшимся видом деятельности была поддержка инициатив Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), направленных на активизацию диалога между цивилизациями. Another activity often mentioned was support for initiatives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) that foster dialogue among civilizations.
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры " Преодоление неравенства: важная роль управления " во всемирном докладе по мониторингу ОДВ (ЮНЕСКО, 2008 год). См. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, “Overcoming inequality: why governance matters” in Education for All- Global Monitoring Report (UNESCO 2008).
В публикации Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) излагается целый ряд этических вопросов, которые в ближайшем будущем встанут перед международным сообществом. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) publication presents a number of ethical issues that the international community will face in the near future.
При поддержке Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) был создан возобновляемый фонд с целью обеспечить получение девочками высшего и профессионального образования. With the assistance of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), a revolving fund had been established to ensure that girls could attend tertiary-level and vocational schools.
В универсальной Декларации о культурном разнообразии, принятой Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в 2001 году, признавалось культурное разнообразие как общее наследие человечества. The Universal Declaration on Cultural Diversity adopted by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 2001 had recognized cultural diversity as the common heritage of humanity.
Комиссия приняла к сведению доклад Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) о статистике науки и техники. The Commission took note of the report of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) on statistics of science and technology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!