Примеры употребления "Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры" в русском

<>
напоминая о том, что 5 мая 2006 года Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры впервые отмечался день португальского языка, Recalling the celebration by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, for the first time, of the Portuguese language day on 5 May 2006,
Национальный фонд индейцев Бразилии (соглашение с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)); советник-консультант (ЮНЕСКО); январь — август 2000 года Fundação Nacional do Índio (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) agreement); Adviser — consultant (UNESCO); January 2000 to August 2000
приветствуя проведение Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 23 июня 2008 года Дня португальского языка, который отмечается уже третий год подряд, Welcoming the celebration by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, for the third consecutive year, of Portuguese Language Day, on 23 June 2008,
сохранять культурное и языковое разнообразие в условиях глобализации и поддерживать меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в этих целях; To safeguard cultural and linguistic diversity in the context of globalization and to support action by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in this regard;
В универсальной Декларации о культурном разнообразии, принятой Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в 2001 году, признавалось культурное разнообразие как общее наследие человечества. The Universal Declaration on Cultural Diversity adopted by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 2001 had recognized cultural diversity as the common heritage of humanity.
Один из членов Комитета поинтересовался отношениями между НПО и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и тем, имеет ли эта организация консультативный статус при ЮНЕСКО. One member questioned the NGO's relationship with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and wondered whether or not the organization had consultative status with UNESCO.
В 2000 году в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирной туристской организацией ЮНЕП приступила к реализации Инициативы тур-операторов по обеспечению устойчивого развития туризма. In 2000, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Tourism Organization, UNEP launched the Tour Operators Initiative for Sustainable Tourism Development.
Министры также предложили ЕЭК ООН разработать стратегию для образования в интересах устойчивого развития в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Советом Европы и другими заинтересованными сторонами. The Ministers also invited UNECE to develop a strategy for education for sustainable development in close cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Council of Europe and other relevant actors.
Центр взаимодействовал также с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), особенно в вопросах приобретения литературы и других материалов для обеспечения успешного функционирования будущей группы по вопросам документации, информации и исследований. The Centre also collaborated with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), especially for the acquisition of literature and other material for the successful operation of the future documentation, information and research unit.
САДК в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) завершило проведение базовых исследований, посвященных анализу хода реализации проекта «Подготовка учителей на основе заочного обучения» в Анголе, Демократической Республике Конго и Мозамбике. SADC has completed baseline studies on the “Teacher development through distance learning” project in Angola, the Democratic Republic of the Congo and Mozambique, in partnership with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
сотрудники организации «Гуд нейборз интернэшнл» приняли участие в семинаре по подготовке зарубежных добровольцев, который состоялся 17-20 февраля 1998 года и был организован Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Республике Корея; A staff of GN International attended a workshop on training overseas volunteers, 17-20 February 1998, organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in the Republic of Korea;
В общинах в окрестностях Заповедного национального парка Бвинди в Уганде создаются малые общинные предприятия для обеспечения дохода при сохранении этого парка, объявленного в 1994 году Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) объектом мирового наследия. Small community enterprises are being created in communities around the Bwindi Impenetrable National Park in Uganda to generate income while conserving the park, named a World Heritage Site by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 1994.
В Заявлении предусматривается, что ЕЭК ООН разработает стратегию ЕЭК ООН в области образования в интересах устойчивого развития в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Советом Европы и другими соответствующими участниками этого процесса. The Statement foresees that UNECE will develop a UNECE strategy for education for sustainable development in close cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Council of Europe and other relevant actors.
Участие в международной конференции по вопросам формирования политики борьбы с неграмотностью и последующего обучения и разработки/осуществления соответствующих программ, организованной министерством просвещения Кубы и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в июне 2005 года в Гаване (Куба). Participation in the international seminar on literacy and post-literacy policies and programmes organized by the Cuban Ministry of Education and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Havana, Cuba, in June 2005.
Кроме того, Иордания планирует развивать систему подготовки в области прав человека для управленческого звена учебных заведений в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), а также учредить центр по вопросам образования и подготовки в области прав человека. Jordan is further planning to develop human rights training for educational managers, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), and to establish a human rights education and training centre.
предлагает государствам-членам продолжать составлять в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры систематизированные описи своих культурных ценностей, а также работать над созданием базы данных об их внутреннем законодательстве в области культуры, в том числе в электронном виде; Invites Member States, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, to continue to draw up systematic inventories of their cultural property, as well as to work towards the creation of a database of their national cultural legislation, in particular in electronic format;
приветствует создание в 2005 году Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры базы данных о законодательстве в области культурного наследия и предлагает государствам-членам предоставить свои законодательные акты в электронном виде для их включения в эту базу данных и обеспечить регулярное обновление базы данных и ее популяризацию; Welcomes the launch of the Cultural Heritage Laws Database of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 2005, and invites Member States to provide their legislation in electronic format for inclusion in the database, to provide regular updates to the database and to promote it;
ссылаясь также на резолюцию 29 С/17 об осуществлении Декларации, принятую Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и напоминая о том, что, в соответствии с этой резолюцией, государства-члены обязуются регулярно представлять Генеральному директору сведения о всех мерах, принимаемых ими в целях осуществления принципов, изложенных в Декларации, Referring also to resolution 29 C/17 on implementation of the Declaration adopted by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and recalling that in accordance with that resolution member States are urged to keep the Director ­ General regularly informed of all measures they have taken to implement the principles set forth in the Declaration,
Отвечая на вопрос о том, использует ли правительство в своих мероприятиях по содействию правам человека документы, подготовленные Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), оратор говорит, что министерство среднего образования и гражданского воспитания при содействии гвинейского Красного Креста включило вопросы прав человека в программы начальных и средних школ. As to whether the Government drew on documents prepared by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to promote human rights education, she said that the Ministry of Pre-university and Civic Education, in cooperation with the Guinean Red Cross, had incorporated human rights education in primary and secondary school curricula.
принимает во внимание важность продолжения сотрудничества между Университетом и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, особенно в связи с последующей деятельностью по итогам Всемирной конференции по высшему образованию, состоявшейся 5 октября 1998 года в Париже, подготовкой доклада об освоении мировых водных ресурсов и началом реализации программы, касающейся диалога между цивилизациями; Takes note of the important ongoing cooperation between the University and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in particular in the follow-up activities to the World Conference on Higher Education, held in Paris on 5 October 1998, the preparation of the World Water Development Report and the initiation of the programme on dialogue among civilizations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!