Примеры употребления "Организатором" в русском

<>
При создании мероприятия вы автоматически назначаетесь его организатором. When you create an event, you're automatically listed as the host.
Чтобы узнать, было ли ваше участие подтверждено организатором команды, выполните одно из следующих действий: To see if you’re confirmed by the host, do either of the following:
Мой секретарь, Грир Торнтон, открыто выступила против Джорджа Фергюса, назвав его организатором этого обмана. My secretary, Greer Thornton, confronted George Fergus directly, naming him as the architect of that deception.
Если вы создаете открытое мероприятие, вы можете назначить организатором себя или Страницу, которой управляете. If you're creating a public event, you can set the event's host as yourself or a page you manage.
Чтобы иметь возможность выбрать эти цели, вы должны быть администратором Страницы и организатором мероприятия. You must be a Page admin and a co-host of the event to choose these objectives.
Если вы являетесь организатором открытого мероприятия, вы можете создать QR-код, чтобы продвигать ваше мероприятие. If you're the host of a public event, you can create a QR code to promote your event.
Будучи организатором команды, занимающейся расследованием ситуации в Сирии, она высказала свое негодование по поводу продолжающегося кровопролития. Having organized a fact-finding team, she voiced frustration at the ongoing violence.
Если вы являетесь организатором мероприятия, вы можете удалить любого человека, которому было отправлено приглашение, кроме создателя этого мероприятия. If you're the host of an event, you can remove anyone who was sent an invitation except the event’s creator.
В сентябре этого года центральный банк Малайзии станет организатором Форума СФВ по глобальной политике, чем окажет содействие этому процессу. This September, Malaysia’s central bank will advance the process by hosting AFI’s Global Policy Forum.
Государство уже не считается основным поставщиком жилья и организатором градостроительства, а рассматривается, скорее, как партнер, катализатор и помощник в системе управления. The State is no longer regarded as the main provider of housing and urban development, but rather as a partner, catalyst and facilitator within the governance system.
Примечание. Вы можете добавить или удалить организаторов, но, поскольку событие было создано Страницей, она является главным организатором и ее нельзя удалить. Note: You can add or remove co-hosts, but once an event has been created by a Page, the Page is the primary host and cannot be removed.
Будучи организатором мероприятия, вы можете управлять различными настройками конфиденциальности и выбирать, кто может видеть ваше мероприятие, присоединяться к нему или приглашать на него гостей. As an event host, you can choose different privacy settings for who can see, join or invite guests to your event.
Лидеры азиатских государств уже ведут такие переговоры на ежегодном Восточно-азиатском саммите, являющемся важной инициативой, сводящей вместе Китай и Индию. АСЕАН является организатором этого мероприятия. Asian leaders already hold such talks annually at the East Asia Summit, an important initiative that brings together India and China, with ASEAN as host.
Theirworld стала первым организатором кампании по сбору средств на экспериментальную систему обучения детей сирийских беженцев в две смены, оказавшейся крайне успешной в Ливане, Иордании, а теперь и в Турции. Theirworld was the first to campaign for funding for a pioneering double-shift system to educate Syrian refugee children, which has become hugely successful in Lebanon, Jordan, and increasingly in Turkey.
Являлась организатором четырех международных конференций и входила в состав национальных и международных комитетов по осуществлению таких мероприятий, как инициатива по изучению языковых ареалов Китая, Японии, Восточной Европы и арабоязычных стран. Has organized four international conferences and served on national and international committees such as the Language-based Area Studies initiative on China, Japan, Eastern Europe and the Arabic-speaking world.
Другой итальянский политик-супермен, Маттео Ренци, также взлетел на вершину подобно метеору, став премьер-министром, притом что никогда не был ни депутатом, ни должностным лицом национального уровня, ни организатором политической коалиции. Another Italian supra-politician, Matteo Renzi, also enjoyed a meteoric political rise, becoming prime minister without ever serving as an MP, holding national office, or building a political coalition.
Как Вам известно, Мексика выступила организатором этой конференции, и мое правительство взяло на себя обязательство довести настоящий документ до сведения Совета Безопасности, учитывая его актуальное значение для работы Совета в течение нынешнего месяца. As you are aware, Mexico hosted this Conference, and my Government undertook the commitment to bring this document to the attention of the Security Council, given its relevance to the work of the Council during the current month.
Она заявляет, что ее сын не организовывал и не мог являться организатором этого преступления, и что это мнение разделяют жители ее деревни, которые направили по этому поводу президенту Республики письмо, не принесшее положительных результатов. She contends that her son did not organize, and could not have organized the crime, a belief shared by the inhabitants of her village, who sent a letter to that effect to the President of the Republic, to no avail.
Тем не менее прошу принять к сведению, что вопрос о месте проведения конференции в настоящее время является предметом активных переговоров между мной и предполагаемым организатором, и информация по этому вопросу будет представлена в надлежащее время. Kindly note, however, that the question of venue is currently the subject of active negotiations between a prospective host and me; information on this matter will be provided in due course.
В 1997 году он был организатором кампании по совершению взрывов в ряде гостиниц Гаваны, в ходе которой один итальянский турист был убит и многие люди ранены, и в Сальвадоре дал интервью газете «Нью-Йорк таймс» и телевизионному каналу Майами «ТелеНотисьас». In 1997, he had organized a bombing campaign against Havana hotels, in which an Italian tourist had been killed and many people injured, and he had given interviews from El Salvador to The New York Times and to the Miami TeleNoticias channel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!