Примеры употребления "Оптимальное решение" в русском

<>
Переводы: все33 optimum solution15 optimal solution6 другие переводы12
И оптимальное решение этого вопроса — переход на природный газ. Powering its factories with natural gas is an obvious option.
Компьютер на основе «больших данных» подсказал бы даже, что это оптимальное решение. Indeed, according to a computer crunching big data, this would be an optimal decision.
Это оптимальное решение, если вам нужен короткий простой список для регулярного использования. This is the best solution when you want to create a short, simple list for infrequent use.
Оптимальное решение проблемы изменения климата приводит к самой большой пользе при самых низких затратах. The best solution to climate change achieves the most good for the lowest cost.
Итак, чтобы принять оптимальное решение, трейдеру необходимо координировать свои действия в соответствии с несколькими важными факторами. In order to make an informed decision, there are some key factors every trader should take into consideration.
Если у вас очень маленькая компания (например, в ней работают всего 1–2 человека), оптимальное решение — использовать приложение Skype. If you have a very small business (for example, 1-2 people) using the Skype app is the better way to go.
Это оптимальное решение, если текущая версия не поддерживается, так как оно позволяет получить полный доступ к учетной записи электронной почты. This is the best approach if your current version is unsupported, because it will give you full access to your email account.
Итак, у нас в реальности нет простого доступа к нужной информации, которая может помочь нам принять оптимальное решение о том, какие шаги предпринять дальше. So we don't really have easy access to all this relevant information that can just help us make optimal decisions about what to do next and what actions to take.
"Просвещённая" идея о том, что наша рациональность Системы II может всегда указать на оптимальное решение, с которым согласится любой здравомыслящий человек, разбивается о широко распространённую современную идею о том, что существует множество разумных решений. The Enlightenment idea that our System-II rationality can always point to an optimal choice about which every reasonable individual would agree clashes with the widely accepted modern idea that there is a plurality of reasonable choices.
в случае признания ребенка виновным в совершении преступления судья должен, как правило, обратиться с запросом о подготовке специалистами по меньшей мере одного доклада, который поможет ему принять наиболее оптимальное решение в отношении данного ребенка. When a child is found guilty of committing an offence, in most cases the judge must request the preparation of at least one professionally prepared report, which will assist him or her in arriving at the most suitable decision for the child.
Эту проблему можно решить только в том случае, если европейцы будут критически оценивать мир в процессе его изменения, решат, что позволение другим определять будущий мир - совсем не оптимальное решение, и будут вырабатывать отношения и поведение пост-американской Европы. It can be addressed only when Europeans take stock of the way the world is changing, decide that allowing others to determine the future world order is less than optimal, and develop the attitudes and behaviors of a post-American Europe.
Многосторонний формат дает оптимальное решение с точки зрения либерализации и поощрения торговли, и никакое из существующих региональных или двусторонних торговых соглашений или их сочетаний не способно обеспечить такие же выгоды, предсказуемость и надежность, а также отлажено функционирующую и ориентированную на развитие многостороннюю торговую систему. The multilateral route offered the best solution to the liberalization and promotion of trade, and no single existing regional or bilateral trade agreement, or any combination thereof, could deliver the same benefits, predictability and security as a well functioning and development-oriented multilateral trading system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!