Примеры употребления "Оманом" в русском

<>
Переводы: все133 oman133
Большинство этих судов, которые заходят в сомалийские порты и прибрежные районы выгрузки, торгуют с Саудовской Аравией, Йеменом, Оманом и Объединенными Арабскими Эмиратами. The majority of these vessels, which call in at Somali ports and coastal landing areas, trade between Oman, Saudi Arabia, the United Arab Emirates and Yemen.
К другим важным ССТ, заключенным в прошлом году, относятся соглашения о свободной торговле между Соединенными Штатами и Колумбией, Оманом, Панамой и Перу и Соглашение об экономическом партнерстве между Японией и Филиппинами. Other important FTAs concluded last year include the free trade agreements between the United States and Colombia, Oman, Panama and Peru, and the Economic Partnership Agreement between Japan and the Philippines.
Делегация Коста-Рики с радостью выступает соавтором представленного Оманом проекта резолюции A/58/L.60/Rev.1 именно в силу того, что мы считаем содержащиеся в нем элементы ключевыми в предотвращении дальнейших смертей на наших дорогах. Costa Rica is pleased to be a sponsor of draft resolution A/58/L.60/Rev.1, introduced by Oman, precisely because we believe these to be key elements in preventing continued deaths on our roads.
исходя из письма Председателя вышеуказанного Комитета от 28 апреля 2003 года, содержащего ряд предварительных замечаний/вопросов по докладу и добавлению к нему, ранее представленным Оманом Председателю Комитета, а также просьбу к Оману представить дальнейшую информацию в ответ на эти замечания и вопросы; On the basis of the letter dated 28 April 2003 from the Chairman of the above-mentioned Committee, containing a number of preliminary comments/questions on both the report and the addendum previously submitted by Oman to the Chairman of the Committee and requesting Oman to provide further information in response to those comments and queries;
В январе 2006 года между Оманом и Соединенными Штатами было подписано соглашение о свободной торговле; в августе этого года вступило в силу соглашение о свободной торговле между Бахрейном и Соединенными Штатами; и Объединенные Арабские Эмираты ведут переговоры о заключении соглашения о свободной торговле с Соединенными Штатами. In January 2006, a free trade agreement was signed between Oman and the United States; a free trade agreement between Bahrain and the United States entered into effect in August of that year; and the United Arab Emirates was at the negotiation stage to establish a free trade agreement with the United States.
В числе наиболее важных ПТИС, заключенных в 2005 году и начале 2006 года, можно назвать Соглашение о свободной торговле между Республикой Кореей и Сингапуром, Соглашение об экономическом партнерстве между Японией и Малайзией, Комплексное соглашение об экономическом сотрудничестве между Индией и Сингапуром и соглашения о свободной торговле между Соединенными Штатами и Оманом, Перу и Колумбией. Among the most important PTIAs concluded in 2005 and early 2006 were the Free Trade Agreement between the Republic of Korea and Singapore, the Economic Partnership Agreement between Japan and Malaysia, the Comprehensive Economic Cooperation Agreement between India and Singapore and the Free Trade Agreements between the United States and Oman, Peru and Colombia.
Казахстан, исходя из чрезвычайной актуальности рассматриваемой проблематики, поддерживает проект резолюции А/58/L.60/Rev.1, представленный Оманом, о повышении безопасности дорожного движения во всем мире, в которой особый акцент делается на необходимости укрепления международного сотрудничества в целях поддержки усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой по укреплению и наращиванию их потенциала в области обеспечения безопасности дорожного движения. Given the extreme urgency of the problem, Kazakhstan considers draft resolution A/58/L.60/Rev.1, submitted by Oman, as enhancing security for road traffic throughout the world, with special emphasis on the need to strengthen international cooperation in order to bolster the measures taken by developing countries and countries in transition in particular to build their capacity to provide for road safety.
Комиссия подчеркнула необходимость повышения беспристрастности в деятельности национальных статистических органов для подготовки объективных данных и призвала государства-члены к обмену опытом и информацией о передовой практике; высоко оценила поддержку Оманом Целевой группы по переписи населения и жилого фонда и проведенные им мероприятия в связи с раундом переписи населения и жилого фонда 2010 года; она призвала государства-члены ускорить внедрение системы национальных счетов 1993 года. The Commission stressed the need to strengthen impartiality of national statistical offices in order to produce objective data and urged member countries to exchange experience and information for best practice; commended the support given by Oman to the Task Force on Population and Housing Censuses and the activities that it has undertaken for the 2010 Round of Population and Housing Censuses; and called upon member countries to accelerate implementation of the 1993 System of National Accounts.
[Султанат Оман выражает оговорки к:] [The Sultanate of Oman makes reservation to:]
Я был в Омане, был в Саудовской Аравии. I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
Участниками семинара были представители Бахрейна, Катара, Кувейта, Объединенных Арабских Эмиратов, Омана и Саудовской Аравии. Representatives of Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates attended the workshop.
Фактически, ССЗ разваливаются, после исключения Катара за поддержку «Братьев-мусульман» и добровольного выхода Омана. The GCC is in fact disintegrating, following Qatar’s ouster for supporting the Muslim Brotherhood and Oman’s voluntary departure from the group.
Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом? Would the political rhetoric shift if researchers in Oman discovered a key to suppressing AIDS?
Всего за четыре года, посредством Министерства образования, программа обучила более 700 женщин в моей стране, Омане. In just four years, the program has trained more than 700 women in my country, Oman, through the Ministry of Education.
Цели образования в Омане основаны на социальных и культурных ценностях оманского общества, которые определяются в Основном законе. Educational objectives in Oman are based on social and cultural values of Omani society as provided for in the Basic Law.
Будучи студентом в Оксфорде, Оман написал эссе, впоследствии выросшее в полноценное произведение и ставшее первой опубликованной книгой автора. This book began life as an undergraduate essay at Oxford but was later expanded and published as Oman’s first book.
6 ноября 1996 года в Омане было объявлено о принятии основного закона государства — первой современной конституции этой страны. On 6 November 1996, Oman promulgated the Basic Law of the State, the country's first modern constitution.
Переговоры о присоединении ведутся следующими государствами: Албания, Болгария, Грузия, Иордания, китайская провинция Тайвань, Кыргызская Республика, Молдова, Оман и Панама. The following States are negotiating accession: Albania, Bulgaria, Georgia, Jordan, Kyrgyz Republic, Moldova, Oman, Panama, and Chinese Taipei.
Действительно, население Йемена превышает население всех шести членов GCC - Катара, Кувейта, ОАЭ, Бахрейна, Омана и Саудовской Аравии - вместе взятых. Indeed, Yemen's population exceeds that of all six GCC members - Qatar, Kuwait, the United Arab Emirates, Bahrain, Oman, and Saudi Arabia - combined.
Но существует большой шанс того, что восстание распространится, дестабилизируя Бахрейн, Алжир, Оман, Иорданию, Йемен и, в конечном итоге, даже Саудовскую Аравию. But there is a serious chance that the uprisings will spread, destabilizing Bahrain, Algeria, Oman, Jordan, Yemen, and eventually even Saudi Arabia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!