Примеры употребления "Округа" в русском с переводом "parish"

<>
Заседание уголовного суда округа Орлеан, штат Луизиана объявляется открытым. Section A of the Criminal Court, Parish of Orleans, State of Louisiana, is now in session.
На автобусе в город не уедешь из нашего долбаного округа Джефферсон. Can't be takin 'no bus into town from Jefferson damn Parish.
Помню, как он садился в автобус из какого-то другого чёртова округа. Last time I seen him, he was steppin 'on the bus to some other damn parish.
В административном отношении Эквадор делится на четыре географические зоны: Коста или прибрежная зона, Сьерра или район Андских гор, Амазония и Галапагосский архипелаг, которые в свою очередь включают в себя провинции, кантоны и округа. Administratively, Ecuador is divided into four geographical areas: Coastal, the Highland or Andean region, Amazonia and the Galápagos Archipelago, each of which has its own structure of provinces, cantons and parish councils.
Переписи населения и жилищного фонда проводятся в Португалии c 1864 года и в соответствии с международными стандартами и с тех пор являются крупнейшим и старейшим источником статистической информации, должным образом гармонизированной и дезагрегированной до уровня базовой административной единицы- округа. The population and housing censuses in Portugal are carried out since 1864 in accordance with international standards and constitute, since then, the largest and oldest statistical information source duly harmonized and disaggregated to the basic administrative unit- the parish.
Ты знал, что в округе Ренар завелась менада? Did you know that there's a maenad in Renard Parish?
Президент Соединенных Штатов не стреляет и не похищает людей в округе Пэриш. The President of the United States is not actually in Renard Parish shooting and kidnapping people.
Сегодня сельская церковь - самое старое здание в округе, однако она выглядит не так, как раньше, когда была построена. The village church is today the oldest building in the parish, but is not the same as when it was built.
И я даю им обещание, что справедливость будет восстановлена, и безопасность наших округов будет возвращена к норме, которую мы все заслуживаем. And I'm here to make them a promise that justice will be served and the safety of our parishes will be returned to the standard we all deserve.
На своем третьем этапе программа ФИСЕ, финансируемая Межамериканским банком развития (МАБР), охватывает 500 общин в 220 беднейших округах страны, выбранных на основе критериев уровня бедности, индекса удовлетворения насущных потребностей (ИННП) и региональной сбалансированности. The Fund, which is now in its third phase, with Inter-American Development Bank (IADB) financing, reaches at least 500 communities in the 220 poorest parishes of Ecuador, as selected on the criteria of poverty, basic unmet needs index and regional balance.
На учрежденную в 2001 году Комиссию по границам была возложена задача по вынесению рекомендаций в отношении границ и числа избирательных округов (от 20 до 40) в новой одномандатной избирательной системе вместо системы распределения мест по округам. The Boundaries Commission, established in 2001, was entrusted with the task of making recommendations on the boundaries and on a number of constituencies (between 20 and 40) in a new single-seat electoral system, in place of the system with parish-based seats.
На учрежденную в 2001 году Комиссию по границам была возложена задача по вынесению рекомендаций в отношении границ и числа избирательных округов (от 20 до 40) в новой одномандатной избирательной системе вместо системы распределения мест по округам. The Boundaries Commission, established in 2001, was entrusted with the task of making recommendations on the boundaries and on a number of constituencies (between 20 and 40) in a new single-seat electoral system, in place of the system with parish-based seats.
Населенный пункт является местом компактного проживания населения с 10 или более жилищными единицами и соответствует совокупности смежных подучастков статистического учета, относящихся к этому населенному пункту, при этом один населенный пункт может относиться к одному или нескольким округам. The Locality is the population agglomerate with 10 or more housing units and corresponds to the sum of the contiguous statistical sub-sections belonging to the same locality; one locality can be inserted within one or more parishes.
Такая процедура проверки, требующая более чем серьезного внимания со стороны региональных и местных исполнительных структур, позволила своевременно (до завершения сбора переписных листов в каждом округе) вносить коррективы и выполнять контроль в отношении всех сомнительных моментов и возможных погрешностей охвата, которые могли возникнуть. This checking procedure, more than requiring a major attention from the regional and local executive structure, has enabled the correction and control, in due time (before concluding the questionnaires collection in each parish), of all the doubts and eventual coverage errors that might be happening.
В августе 2001 года была создана Комиссия по границам, которая состоит из одинакового числа представителей от обеих политических партий и функции которой заключаются в вынесении рекомендаций в отношении границ и числа избирательных округов (от 20 до 40) в новой одномандатной избирательной системе вместо системы распределения мест по округам. In August 2001, the Boundaries Commission, which consists of an equal number of members from both political parties, was created, with the task of making recommendations on the boundaries and on a number of constituencies (between 20 and 40) in a new single-seat electoral system, in place of the system with parish-based seats.
В августе 2001 года была создана Комиссия по границам, которая состоит из одинакового числа представителей от обеих политических партий и функции которой заключаются в вынесении рекомендаций в отношении границ и числа избирательных округов (от 20 до 40) в новой одномандатной избирательной системе вместо системы распределения мест по округам. In August 2001, the Boundaries Commission, which consists of an equal number of members from both political parties, was created, with the task of making recommendations on the boundaries and on a number of constituencies (between 20 and 40) in a new single-seat electoral system, in place of the system with parish-based seats.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!