Примеры употребления "Окончательные" в русском

<>
Переводы: все2831 final2498 definitive175 ultimate111 conclusive16 другие переводы31
Однако окончательные результаты будут известны лишь к концу текущего года "супер-выборов". At the end of this current "super election year," we will know the answer.
Хотя ожидался гораздо больший эффект, пока еще очень рано делать окончательные заключения. Although a larger effect was expected, it remains too early for a complete assessment.
Как отметил Банк Англии, многие инвестиционные и окончательные решения теперь будут отложены, до полного уточнения торговых положений Британии. As the Bank of England has noted, many investment and hiring decisions will now be delayed until Britain’s trading terms are clarified.
Если требуется преобразовать только часть предварительно зарезервированных часов в часы окончательного резервирования, щелкните Перенос, а затем щелкните Предварительные резервирования в окончательные. If you want to convert only some of the soft booking hours to hard bookings, select a line for which soft bookings have been assigned, click Transfer, and then click Soft bookings to hard bookings.
Соответственно те же самые факты должны иметь одинаковые правовые последствия, и окончательные фактические различия должны быть причиной в равной степени различного регулирования. Accordingly, the same legal consequences must be applied to the same facts, and decisive factual differences must lead to equally different regulations.
Перенос — в зависимости от того, нужно ли преобразовать все или только некоторые предварительные резервирования в окончательные резервирования, выполните одно из следующих действий: Transfer – Depending on whether you want to convert all or only some soft bookings to hard bookings, do one of the following:
Всё больше африканских городов попадает в окончательные отборочные списки экспертов по размещению предприятий - лишь для того, чтобы проиграть в конкурентной борьбе азиатским городам. African cities are increasingly finding their way onto the short lists of corporate location experts, only to lose out to Asian cities.
Находясь в списке, щелкните С предварительных на окончательные резервирования или С окончательных на предварительные резервирования, чтобы изменить тип назначения на проект или на мероприятие. In the list, click Soft commitments to hard commitments or Hard commitments to soft commitments to change the type of assignment to the project or activity.
Инвестиционная философия, если это только не переписанный под копирку дубликат чужих концепций и приемов, развивается, принимая окончательные формы, не в один день или даже год. No investment philosophy, unless it is just a carbon copy of someone else's approach, develops in its complete form in any one day or year.
Политическая карта Европы еще не обрела свои окончательные очертания, однако конец ее темной истории уже ясно виден, при условии, что она останется на дороге интеграции. The end of history may not be at hand in Europe, but the end of Europe's dark history is clearly in sight - so long as Europeans continue on the path of integration.
В целях повышения эффективности работу над большинством текущих вопросов следует делегировать должностным лицам, но в случае участия третьих сторон, окончательные решения должны утверждаться главным директивным органом. For reasons of efficiency, many routine decisions are often delegated to officers, but where there is representation by third parties, the decision should be finalized by the main decision-making body.
До тех пор, пока (или если) новая администрация Трампа не возьмет на себя определенные и окончательные обязательства перед трансатлантическим сообществом, вакуум безопасности в Европе придется заполнить Британии. Until (or unless) the new Trump administration makes an unequivocal commitment to transatlantic community Britain will have to fill the security void left in Europe.
В начале следующего года МСЦ-З вносит изменения в данные в сотрудничестве со Сторонами, которые имеют возможность скорректировать и внести окончательные поправки в их данные до конца марта. At the beginning of the following year, MSC-W revises the data in cooperation with the Parties, which have a chance to correct and finalize their data until the end of March.
По условиям июльского постановления Политической комиссии по прекращению огня СВС согласились завершить окончательные расчеты с «добровольно демобилизовавшимися» солдатами к концу 2007 года, после чего НОАС признает их частью передислоцированного контингента. Under the terms of a July ruling by the Ceasefire Political Commission, SAF agreed to complete terminal payments to the “voluntarily demobilized” troops by the end of 2007, after which SPLA would accept them as redeployed.
Еще слишком рано делать окончательные выводы по поводу «войны против терроризма», в той форме, в которой она велась в Афганистане; однако уже вполне можно дать предварительные заключения по другим вопросам. It is too soon to draw firm conclusions about the "war on terrorism" as waged in Afghanistan. But it is not too early to draw other preliminary conclusions.
Без сотрудничества со стороны правительства Ирака в этом вопросе я в настоящее время не в состоянии представить Совету Безопасности окончательные меры для достижения целей, охарактеризованных в пункте 24 резолюции 1284 (1999). Without the cooperation of the Government of Iraq on this issue, I am not currently in a position to submit to the Security Council finalized arrangements for the purposes described in paragraph 24 of resolution 1284 (1999).
Следует как можно скорее урегулировать вопросы подменных помещений и финансирования проекта, чтобы предоставить Управлению по генеральному плану капитального ремонта четкие и окончательные указания относительно планирования связанных с капитальным ремонтом строительных работ. The issues of swing space and financing for the project must be resolved as soon as possible in order to give the Office of the Capital Master Plan a clear and definite direction for proceeding with refurbishment construction planning.
«просит, чтобы окончательные руководящие принципы были представлены Программному координационному совету на его первом заседании в 2008 году вместе с планом действий с указанием затрат для их распространения и осуществления на страновом уровне». “requests that the finalized guidelines be presented to the Programme Coordinating Board at its first meeting in 2008 with a costed action plan for their dissemination and implementation at the country level.”
Окончательные выводы должны быть сделаны по результатам независимого расследования, однако все данные, которыми мы располагаем, указывают на то, что ответственность за потери, понесенные МООНДРК, лежит на генерале Лоране Михиго Нкунде и его мятежниках. Subject to the findings of an independent inquiry, all the information in our possession indicates that General Laurent Mihigo Nkunda and his mutinous forces are responsible for the losses inflicted on MONUC.
В соответствии с решением 2006/36 окончательные программы будут размещены на веб-сайте в течение шести недель с момента их обсуждения и будут утверждены на первой очередной сессии Исполнительного совета. Этап заседаний, посвященный деятельности ПРООН As per decision 2006/36, the finalized programmes would be posted on the website within six weeks of the discussion and would be approved at the first regular session of the Executive Board.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!