Примеры употребления "Окисление" в русском

<>
Исследование также показало, что окисление ПеХБ до 2,3,4,5-ТХФ происходит без посредства цитохрома P450IIIA. The study also revealed that oxidation of PeCB to 2,3,4,5-TCP was not mediated by cytochrome P450IIIA.
Окисление океана и потепление происходит с пугающей скоростью, и уже оказывает серьезное воздействие на некоторые из наших самых драгоценных морских экосистем – воздействие, которое будет только усиливаться. Ocean acidification and warming has been occurring at alarming rates, and are already having a serious impact on some of our most precious marine ecosystems – an impact that will only intensify.
Прошли годы и окисление придало этим пластам прекрасный багряный оттенок, создавая то, что мы сейчас называем Красный Каньон. As the years passed, oxidization gave these formations a beautiful crimson hue, creating what we now know as Red Rock Canyon.
химические и физические свойства, смеси, соединения и химические формулы углеводородов, токсичных веществ, кислот и щелочей; полимеризация и окисление; chemical and physical properties, mixtures, compounds and chemical formulae- hydrocarbons, toxic substances, acids and alkalis- polymerization and oxidation;
Крупномасштабные инвентаризации состояния почв подтверждают, что окисление почв ниже корневой зоны широко распространено в центральной Европе (Vanmechelen et al., 1997; на национальном уровне, например, Wolff and Riek, 1997). Large-scale inventories of soil condition confirm that the acidification of soils below the rooting zone is widespread in central Europe (Vanmechelen et al., 1997; national level, e.g. Wolff and Riek, 1997).
Покрытие биологически активных веществ оболочкой позволяет защитить их от воздействия таких внешних факторов, как испарение, окисление и загрязнение. Coating biologically active agents can protect them from environmental factors, such as evaporation, oxidation and contamination.
Недавнее исследование, проведенное в Университете Лиссабона Центре по Океанографии сообщает, что окисление от выбросов CO2 может привести к тому, что глобальная популяция акул к 2100 году снизится на целых 40%. A recent study by the University of Lisbon’s Center for Oceanography reports that acidification from CO2 emissions could cause the global shark population to decline by as much as 40% by 2100.
Например, слабое окисление Hg в полубитуминозных углях и лигнитах, вероятно, связано с пониженными концентрациями HCl в дымовом газе и значительным ощелачиванием летучей золы. For example, the impaired oxidation of Hg in sub-bituminous coals and lignites is probably related to lower concentrations of HCl in flue gas and high alkalinity of the fly ash.
Цель исследования заключается в том, чтобы установить и оценить масштабы загрязнения поверхностных и подземных вод в результате нефтяных пожаров, включая их окисление прекурсорами кислотных дождей (окиси азота и двуокись серы). The purpose of the study would be to investigate and verify the extent and impact on surface water and groundwater of pollution from the oil fires, including acidification caused by acid rain precursors (nitrogen oxides and sulphur dioxide).
Принцип действия перфторированных анионов основан на изменении электрического потенциала металлических поверхностей, что позволяет предотвратить их электрохимическое окисление при взаимодействии с интенсивным потоком жидкости (RPA & BRE, 2004). Perfluorinated anions acts by altering the electrical potential at the metal surface, thereby preventing the electrochemical oxidation of the metal surface under high fluid flow conditions (RPA & BRE, 2004).
Мы все тесно взаимосвязаны, через многие системы планеты, с тремя большими системами - климатические изменения, истончение озонового слоя и окисление океанов - это три крупные системы, в которых были обнаружены крупномасштабные пороги при исследованиях истории планеты. But it shows that we are interconnected, among many systems on the planet, with the three big systems, climate change, stratospheric ozone depletion and ocean acidification being the three big systems, where the scientific evidence of large-scale thresholds in the paleo-record of the history of the planet.
Прогорклость: Окисление липидов или образование несвязанных жирных кислот, ведущие к появлению характерного неприятного привкуса; маслянистый внешний вид мякоти не обязательно указывает на то, что ядро является прогорклым. Rancidity: Oxidation of lipids or free fatty acid production giving a characteristic disagreeable flavour; an oily appearance of the flesh does not necessarily indicate a rancid condition.
Если не происходит биологического разложения, в силу вступает окисление - весьма медленный процесс, - который "душит" и вытравливает зелёный покров, что приводит к появлению лесистой растительности и оголённой почве, высвобождающей углерод. Now, if it does not decay biologically, it shifts to oxidation, which is a very slow process, and this smothers and kills grasses, leading to a shift to woody vegetation and bare soil, releasing carbon.
улавливание на этапе, предшествующем сжиганию, которое предполагает преобразование (газификацию или частичное окисление) топлива в синтез-газ (моноксид углерода и водород), который затем в преобразователе вступает в реакцию с паром, при этом CO окисляется до CO2. The pre-combustion process, which consists in a conversion (gasification or partial oxidation) of a fuel into a synthesis gas (carbon monoxide and hydrogen), which is then reacted with steam in a shift reactor to convert CO into CO2.
Сжигание: Технология термальной обработки, при помощи которой производится сжигание или разрушение муниципальных и промышленных отходов, шламов и остатков при температурах от 1000°C до более 1200°C (высокотемпературное сжигание, применяется главным образом для удаления опасных отходов) в присутствии кислорода, в результате чего происходит быстрое окисление сжигаемых веществ. Incineration: A thermal treatment technology whereby municipal wastes, industrial wastes, sludges or residues are burned or destroyed at temperatures ranging from 1,000°C to over 1,200°C (high-temperature incineration, used mainly to incinerate hazardous wastes) in the presence of oxygen, resulting in rapid oxidation of the substances incinerated.
Яркий цвет, почти нет окисления. Brilliant color, almost no oxidation.
Фактически, то, что впитывается, это около 25 % наших выбрасов, которые потом ведут к окислению или понижению щелочности в океанах. In fact, what's being absorbed is something like 25 percent of our emissions, which then leads to acidification or lower alkalinity in oceans.
Он также показал, что аэрозольные концентрации органических продуктов горения древесины могут быть неожиданно высокими (из-за процессов окисления). It also demonstrated that wood combustion organic aerosol can be surprisingly high (due to oxidization processes).
В рамках ЕМЕП мониторинг имеет важнейшее значение для технического обеспечения Конвенции при расчете осаждения соединений, ведущих к окислению и эвтрофикации, фотохимических окислителей, катионов оснований, тяжелых металлов и стойких органических соединений. Monitoring in EMEP is essential for the technical underpinning of the Convention in the calculation of the deposition of acidifying and eutrophying compounds, photo-oxidants, base cations, heavy metals and persistent organic compounds.
NMC используется для удаления не содержащих метан углеводородов из проб газа посредством окисления всех углеводородов, кроме метана. The NMC is used for the removal of the non-methane hydrocarbons from the sample gas by oxidising all hydrocarbons except methane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!