Примеры употребления "Одиночество" в русском

<>
Переводы: все61 loneliness31 solitude17 другие переводы13
5. Преодолеть одиночество и страдания 5. Looking after a lonely and suffering self
Одиночество не свойственно природе человека. And being alone is very unnatural to the human.
Одиночество в политике неизбежно приводило к беде. Going it alone invariably caused disaster.
Одиночество в лесу сделало меня такой похотливой. Being alone in this wood is making me too horny.
Мы все знаем, что мое одиночество - это выбор. We all know that my singleness is a choice.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. Recall the extreme isolation that preceded the appearance of Rilke's startling voice.
Возможно, что она блокировала воспоминания о своем детстве, чтобы пережить одиночество. Maybe she blocked out her early memories to cope with isolation.
Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем. Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher.
Так что, хотя я тебе и сочувствую, если сравнить наше одиночество и разочарование, думаю, я выиграю. So, as much as I sympathise, if we're comparing isolation and disappointment I think I win.
В рёве двигателей, он лишился всего его душа опустела чувства угасли, одиночество и демоны прошлого одолели его. In the roar of an engine, he lost everything and became a shell of a man a burnt out, desolate man a man haunted by the demons of his past.
Телевидение также поощряет агрессивное поведение среди детей и порождает негативные душевные состояния, такие как уныние и одиночество. Among the many findings is that watching too much television induces passivity, both at the level of neural functioning and of behavior and that it interferes with learning and reduces political and civic participation.
Этот мир полон удовольствий". Они могут отвернуться и испытать как близость с кем-то, так и одиночество. There's so much fun out there," then they can turn away and they can experience connection and separateness at the same time.
На уровне рассудка нам понятно, что сколько бы видео с прелестными девушками мы ни посмотрели, сколько бы списков ни прочитали, мы все равно будем ощущать одиночество. Indeed, on a rational level you may know that the adorable girl in this Clickhole video is right: you'll still feel alone no matter how many videos you watch or how many lists you read.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!