Примеры употребления "Обычный" в русском с переводом "usual"

<>
Проявление симпатии - обычный тактический ход. The sympathy card usually works for me.
Полицейский совершал свой обычный ночной обход. The policeman was on his usual nightly round.
Но это не обычный случай в истории. But that's not a usual case in history.
Обычно, когда жертва связана, мы находим обычный узел. Now for a binding victim, we usually find a simple overhand knot.
Не работает здесь и обычный аргумент о свободной торговле. Nor does the usual argument for free trade apply.
Джереми выкинул свой обычный фортель, сказав все как есть. Jeremy did his usual trick of telling it like it is.
Пожалуйста, вышлите мне Вашу коллекцию на мой обычный адрес. Please send me your collection by my usual address.
Я не смогла передать свой обычный дух, а команда пострадала. I couldn't bring my usual spirit, and the team suffered.
Мы оплатим ваш обычный гонорар и просим только объективное заключение. We'll pay your usual fee, and ask nothing more than your good judgment.
Но в данном случае речь идет о большем, чем обычный поиск виноватого. More than the usual "blame game" is at work here.
В пятницу, у нас обычный конец-месяц и множество данных из Японии. On Friday, we have the usual end-of-month data dump from Japan.
Потому что улыбки эволюционно заразительны и они ослабляют обычный контроль над мимическими мышцами. Because smiling is evolutionarily contagious, and it suppresses the control we usually have on our facial muscles.
Всё, что мы хотим отметить, что он не похож на обычный тип извращенца. All I can say is, he's not the usual prototype.
В начале пятницы у нас был обычный конец-месяц и множество данных из Японии. Japanese data as expected Early Friday we had the usual end-of-month data dump from Japan.
Действительно, сейчас от президента больше не требуется давать обычный пятилетний прогноз финансового положения страны. Indeed, the president is no longer required to provide the usual five-year forecast of the country's fiscal position.
Коэффициент преломления света указывает на обычный диоксид кремния, смешанный с оксидами калия и цинка. Refractive light index found the usual silicon dioxide mixed with potassium and zinc oxide.
Это похоже на обычный бизнес, но это невозможно, потому что все магазины и другие заведения закрыты до следующего приказа коммандера. It looks like business as usual but that's impossible because all shops and businesses have been closed until further notice.
Это обычный путь, следуя которым руководители, не довольствующиеся одномоментным расширением продаж, обеспечивают свой рост более-менее непрерывной последовательностью таких расширений. This is the usual route by which a management not content with one isolated spurt of growth sees that growth occurs in a series of more or less continuous spurts.
Далее, существует обычный спор между Севером и Югом, в котором "права человека" набрасываются как покрывало на вмешательство Запада в дела развивающегося мира. Then there is the usual North/South argument, with "human rights" cast as a cover for Western intervention in the developing world.
В этом году трехдневный форум посетит обычный набор видных представителей развивающихся рынков и транснациональных корпораций, в том числе Викрам Пандит (Vikram Pandit) из Citigroup. This year's three-day forum is the usual pendium of star executives from the big emerging markets and multinationals — Vikram Pandit, Citigroup's CEO will be there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!