Примеры употребления "Обычные" в русском

<>
Он впервые в жизни увидел, как люди — обычные люди, такие же, как и он — создают спецэффекты и этим зарабатывают на жизнь. It was the first time he’d ever seen people — average people, people like him — designing special effects for a living.
Обычные люди, каждый из которых заинтересован в борьбе за разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение, будут спрашивать: чего достигла Комиссия по разоружению на своей сессии 2006 года? Average people, all of whom are stakeholders in the struggle for disarmament, arms control and non-proliferation, will be asking; What did the 2006 Disarmament Commission session achieve?
Как вы видите, обычные дурачки. And as you can tell, they are basically goof balls.
Это всего лишь обычные городские голуби. These are just your average urban pigeon.
Я разрешила смотреть обычные взрослые фильмы. I said you could watch something R-rated.
Обычные группы и группы по приглашению Standard and Unlisted Groups
У них нет крэка, они обычные алкаши. They won't have crack, they're winos.
Больше всего развивающих игр сегодня - обычные карточки. Most of the educational games that are out there today are really flashcards.
Там у нас обычные пехотинцы на земле. You got your basic grunts on the ground there.
Элайза, а где же твои обычные вещи? Eliza, what's with the getup?
Обычные группы и группы по приглашению: обзор Standard and Unlisted Groups - Overview
Членам экипажа придется использовать обычные портативные фонари. Inside, crew members will carry battery-operated lights.
Обычные группы доступны для поиска всем участникам LinkedIn. Standard Groups can be found by any member.
Ты не такой, как обычные менеджеры по продажам. You're not like the other sales associates.
Наставники, очевидцы, Летописцы всего, что обычные люди не понимают. Preceptors, beholders, chroniclers of all that which man does not understand.
Это значит поддерживать обычные дипломатические отношения и временами сотрудничать. I only mean standard diplomatic relations and occasional cooperation
Филипп Зимбардо: Как обычные люди становятся чудовищами. или героями Philip Zimbardo shows how people become monsters . or heroes
И если всё так замечательно, значит, обычные университеты устарели? So, if this is so great, are universities now obsolete?
На обычные постеры в метро никто не обращает внимания. Now, the way this works in the system is that nobody ever looks at these signs.
Видны области, в которых обычные клетки тела были окрашены. You can see areas where neuronal cell bodies are being stained.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!