Примеры употребления "Объявлено" в русском с переводом "announce"

<>
Объявлено о выпуске гоночной серии Land Rover Land Rover rally series announced
О том, что вы расстались, будет объявлено в интервью. We will announce the break-up first through an interview.
Обручения не было, и никому не было объявлено об их помолвке. There was no ceremony and their betrothal was not announced to anyone.
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Чад и Эфиопия. It was announced that Chad and Ethiopia had joined in sponsoring the draft resolution.
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бенин и Гондурас. It was announced that Benin and Honduras had joined in sponsoring the draft resolution.
Британия согласилась заплатить своим партнёрам по ЕС намного больше, чем было объявлено изначально. It agreed to pay much more to its EU partners than it had initially announced.
И то, и другое следует сделать прежде, чем будет объявлено о каком-либо новом расширении. Both must be done before any new enlargement is announced.
Дэнни и я получили 16 миллионов долларов, как было объявлено вчера за попытку решить эту проблему. Danny and I got 16 million dollars, they announced yesterday, to try to attach this problem.
Во вторник было объявлено, что First Solar станет поставщиком «чистой» энергии для Apple Inc. в Калифорнии. On Tuesday it was announced that First Solar will be providing Apple Inc. with clean energy in California.
Пока что было объявлено лишь о промежуточной рамочной договоренности. Формальное, всеобъемлющее соглашение должно быть достигнуто к концу июня. What was announced was an interim framework; a formal, comprehensive accord is supposed to be completed by the end of June.
28 июня было объявлено об изменении структуры правительства, в 29 июля президент привел к присяге новый кабинет министров. The restructuring of the Government was announced on 28 June, and new Cabinet members were sworn in by the President on 29 July.
До того, как было объявлено о мерах, недавно предпринятых в США и в Европе, подъёма не происходило вовсе. Until the recent US and European measures were announced, there were no rallies at all.
В июне 2000 года было объявлено о том, что в марте 2001 года самостоятельные органы прокуратуры будут восстановлены. It was announced in June 2000 that a separate procuracy would be re-established as of March 2001.
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Индонезия, Кения, Ливан, Мальта, Монголия, Парагвай, Перу и Турция. It was announced that Indonesia, Kenya, Lebanon, Malta, Mongolia, Paraguay, Peru and Turkey had also joined in sponsoring the draft resolution.
В письменном заявлении министра от 19 июля 2004 года было объявлено о решении Соединенного Королевства присоединиться к Факультативному протоколу. The UK's decision to accede to the Optional Protocol was announced in a written Ministerial Statement on 19 July 2004.
Рынки нефти и золота неизбежно отреагируют на введенные в пятницу санкции, о которых было объявлено уже после закрытия торгов. Oil and gold markets will respond to Friday's sanctions, which were announced after market hours.
Сегодня было объявлено о том, что израильский кабинет официально утвердил планы строительства центрального участка стены, воздвигаемой в захватнических целях. Today, it was announced that the Israeli cabinet officially approved plans for the central section of the conquest wall.
Было также объявлено, что одно из государств-членов готово внести финансовый взнос для обеспечения перевода изданий на арабский язык. It was also announced that a Member State was ready to make a financial contribution for translation of the publications into Arabic.
В 2007 году было объявлено о планах строительства промышленных установок по производству этанола из целлюлозы в Канаде и Соединенных Штатах. Construction plans for commercial-scale cellulosic ethanol plants in Canada and the United States were announced in 2007.
О соглашении может быть объявлено уже на этой неделе, сообщили источники в воскресенье, предупреждая, что переговоры все еще могут провалиться. An agreement may be announced as early as this week, the sources said on Sunday, cautioning that the talks could still fall apart.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!