Примеры употребления "Объединённая финансовая группа" в русском

<>
Помимо федерального правительства и обычно упоминаемых олигархов (Березовский, Гусинский), в список главных медиа-владельцев входят нефтяной гигант ЛУКОЙЛ, газовая империя ГАЗПРОМ, финансовая группа ОНЭКСИМБАНК, московское правительство и другие. The list of major owners, in addition to the federal government and the usually mentioned moguls, such as Berezovsky and Gusinsky, includes the oil giant Lukoil, the gas empire Gazprom, the financial group Oneksimbank, the Moscow government, and others.
Объединенная финансовая система приводит к распространению экономических кризисов. An integrated financial system propagates economic crises.
В феврале 2008 года финансовая группа «Стэнфорд», глобальный поставщик финансовых услуг и один из бенефициаров программы налогового стимулирования территории, приступила к строительству крупного нового современного комплекса, который будет служить вспомогательной базой для глобальной сети компаний этой группы, предоставляющих финансовые услуги. The Stanford Financial Group, a worldwide financial service provider and a beneficiary of the territorial tax incentive programme, broke ground in February 2008 on the construction of a large new state-of-the-art complex, to serve as a support base for company's global network of financial services companies.
В третьем квартале 2006 года круизная компания “Pullmantur” была приобретена компанией “Royal Caribbean”, второй по величине американской круизной корпорацией, а Группу “Iberostar” (Iberojet, Iberojet Internacional, Viajes Iberia и Iberworld) купила финансовая группа “Carlyle”, которая принадлежит в основном американским акционерам. In the third quarter of 2006 the cruise ship company Pullmantur was wholly acquired by Royal Caribbean, the second largest United States cruise line, while Grupo Iberostar (Iberojet, Iberojet Internacional, Viajes Iberia and Iberworld) was purchased by the Carlyle financial group, most of whose shareholders are United States citizens.
В число функциональных образований и сотрудников УВКБ, участвующих в процессе перечисления платежей партнерам-исполнителям, входят: представитель УВКБ или руководитель странового отделения; Группа программ; и Финансовая группа на местах и/или в штаб-квартире. The UNHCR functional entities involved in the processing of payments to implementing partners are the UNHCR representative or head of country office, the Programme Unit and the Finance Unit in the field and/or at headquarters.
ГТД5- Финансовая деятельность: Эта рабочая группа продолжает участвовать в проектах, касающихся разработки новых материалов, совместно со СВИФТ и Техническим комитетом 68 ИСО и осуществляет деятельность по обеспечению конвергенции между международным стандартным финансовым репозиторием УСОСФС, каталогом и базой данных по деловым операциям (ИСО 20022) и соответствующими методологиями СЕФАКТ ООН. TBG5- Finance: This working group continues to participate in development projects with SWIFT and the ISO Technical Committee 68, and to work on convergence between the International Standard UNIFI Financial Repository: Business Process Catalogue & Data (ISO 20022) and UN/CEFACT methodologies.
Об обнаруженных астероидах и ОСЗ эта объединенная группа сообщает в Центр малых планет. The joint project team reports asteroid and NEO detections to the Minor Planet Center.
Объединенная группа экспертов признала актуальной основную задачу, заключающуюся в укреплении связей между наблюдаемыми в настоящее время параметрами, включаемыми в динамические модели, и параметрами, имеющими важное значение для прогнозирования экологического воздействия. The Joint Expert Group recognized the key challenge of strengthening the link between currently monitored parameters, incorporated in dynamic models, and parameters relevant in predicting ecological impacts.
Поэтому Объединенная группа экспертов согласилась с тем, что одним из направлений сотрудничества Комитета по экономическим, социальным и культурным правам должна быть разработка функциональных определений, в особенности в том, что касается права на образование на основе правовых параметров и Замечания общего порядка № 13 (1999 год) о праве на образование Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. The Joint Expert Group, therefore, agreed that one focus of the cooperation between the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on Conventions and Recommendations had to be the elaboration of operational definitions in particular with regard to the right to education on the grounds of legal parameters and general comment No. 13 (1999) of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
Объединенная группа экспертов решила, что все такие протоколы, доклады и другие письменные материалы, которые будут представляться, требуют ее согласия и не подлежат каким-либо редакционным изменениям без ее рассмотрения и утверждения. The Joint Expert Group had agreed that all such minutes, reports and other written material to be made available would require its consent and would not be subject to any editorial changes without its review and approval.
Вместе с тем он с удовлетворением отмечает, что Объединенная группа старается усовершенствовать свои методы работы и повысить свою эффективность, о чем свидетельствуют применение нового подхода к составлению программы работы и более высокое качество представленных докладов. However, he was pleased to note that JIU was striving to enhance its working methods and to improve its efficiency, as reflected in the new approach to drawing up the programme of work and the improved quality of the reports submitted.
Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей отметила, что имеющиеся в настоящее время динамические модели в целом содержат ключевые пути обмена и процессы круговорота азота в наземных экосистемах. The Joint Expert Group on Dynamic Modelling noted that currently available dynamic models did, in general, contain key pathways and processes of nitrogen cycling in terrestrial ecosystems.
Объединенная группа экспертов согласилась с тем, что проверка моделей подтвердила тот факт, что при использовании одинаковых входных данных все четыре модели, которые признаны подходящими для использования в предстоящем запросе КВЦ о предоставлении данных (MAGIC, SAFE, SMART, ПДМ), позволили получить сходные выходные данные. The Joint Expert Group agreed that model testing had confirmed that given the same input data, all four models considered suitable for use in the forthcoming CCE call for data (MAGIC, SAFE, SMART, VSD) gave similar outputs.
В мае 1999 года Объединенная рабочая группа ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора предложила секретариату начать эту работу с проведения консультаций с Комитетом по лесоматериалам, членами основной группы, президиумами Рабочей группы и учредивших ее органов, а также с другими партнерами, способными внести вклад в эту работу. In May 1999, the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics asked the secretariat to start the work by consulting the Timber Committee, the members of the core team, the bureaux of the Working Party and of its parent bodies, as well as others in a position to contribute.
Также были утверждены изменения, которые предложила внести в свой круг ведения Объединенная рабочая группа ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного сектора, при этом было подчеркнуто, что в рамках руководства деятельностью в области работы 5 основное внимание следует уделять мониторингу и анализу политики в том, что касается сбора, проверки достоверности, хранения и распространения данных. Changes to the terms of reference of the Joint FAO/UNECE Working Party on Forest Economics and Statistics were approved, as suggested by the Working Party, whilst stressing that the provision of guidance on Work Area 5 should primarily focus on policy monitoring and analysis with regard to data collection, validation, storage and dissemination.
Полагая, что на данном этапе было бы преждевременно пытаться оценить воздействие новых процессов и систем, внедряемых в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций, Объединенная инспекционная группа (ОИГ) сочла целесообразным внести вклад в осуществление предложенных преобразований, представив в этой серии докладов перечень решающих факторов успеха, с помощью которых концепции, разработанные в последние годы, могут быть реализованы на практике. Considering that it would be premature at this stage to attempt to evaluate the impact of the new policies and systems introduced in the majority of the UN organizations, the Unit has chosen to contribute to the implementation of changes proposed by submitting through this series of reports a list of critical success factors through which the concepts developed in recent years can be operationalized.
Для повышения актуальности своей ежегодной программы работы Объединенная инспекционная группа приступила к разработке стратегических рамок, которые должны основываться на углубленной оценке рисков, сопряженных с ситуацией в участвующих в ней организациях. In order to improve the relevance of its annual programme of work, the JIU is in the process of developing a strategic framework to be based on a thorough risk assessment of the situation in its participating organizations.
Объединенная аналитическая группа Миссии постепенно превращается тем самым в эффективный инструмент стратегического управления и принятия решений МООНРЗС. The joint mission analysis cell has thus gradually developed into an effective instrument for the strategic management and decision-making of MINURSO.
В части I своего доклада об общих службах в Женеве Объединенная инспекционная группа обратилась с призывом разработать План действий на период до 2010 года и вынесла предложения, которые предусматривают создание Комитета по вопросам осуществления и, в дальнейшем, создание трех центров, объединяющих организации с учетом, в частности, масштабов их операций, их мандатов и структур управления. In part I of its report on common services at Geneva, the Joint Inspection Unit called for the implementation of a Plan of Action to be set up by 2010 and made proposals which included the establishment of an Implementation Committee and, thereafter, the establishment of three centres, pooling organizations on the basis, inter alia, of the scale of their operations, their mandates and governance structures.
Объединенная инспекционная группа построила свой обзор, используя в качестве ориентира главы своего статута, подчеркнув при этом в пункте 9 своего доклада, что не все выделенные моменты касаются самого статута и требуют внесения в него поправок. The Unit had structured its review according to the relevant chapters of its Statute, while emphasizing in paragraph 9 that not all the points it had highlighted referred to the Statute itself, nor would they all require amendments to it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!