Примеры употребления "Объединяет" в русском с переводом "integrate"

<>
Проектный портал объединяет в одной информационной системе данные ИМИС и информацию по проектам. The project portal integrates IMIS data and project information into the same information system.
На самом деле, разговор об этих владениях, который я иногда слышу, кажется, объединяет их в понимании истинного смысла жизни. Indeed, sometimes the talk that I hear about these properties seems to integrate them into the true meaning of life.
Комплексная служба подготовки персонала Департамента, которая объединяет военных, полицейских и гражданских инструкторов в Центральных учреждениях и на местах, безусловно, расширит свои возможности в этом отношении. The Department's Integrated Training Service, bringing together military, police and civilian trainers at Headquarters and in the field, would definitely augment its capacity in that regard.
Каждый нейрон-диктатор расположен в самом верху иерархии, он объединяет сигналы от разных сенсорных нейронов и передает команды многочисленным группам подчиненных нейронов, вызывающих в свою очередь сокращения мышц. Each dictator neuron sits at the top of a hierarchy, integrating signals from many sensory neurons, and conveying its orders to a large set of subservient neurons that themselves cause muscle contractions.
Для того, чтобы выжить, этим авторитетным компаниям придется преобразить себя как экономное предприятие, которое объединяет цифровых пользователей «prosumers» в их цепочки и стремиться к удовлетворению потребностей рынка более экологически и экономически эффективным способом. In order to survive, these established companies will need to reinvent themselves as frugal enterprises that integrate digitally empowered “prosumers” into their value chains and strive to address market needs in a more eco-efficient and cost-effective way.
Международное партнерство по Комплексной стратегии глобальных наблюдений (КСГН), которое было образовано в июне 1998 года, объединяет несколько международных организаций, деятельность которых связана с компонентом исследовательских и оперативных наблюдений в рамках решения глобальных экологических проблем. The Integrated Global Observing Strategy (IGOS) was an international partnership, established in June 1998, which brought together a number of international organizations concerned with the observational component of global environment issues, from a research point of view as well as from an operational perspective.
Новая система также объединяет функции набора, назначения, повышения в должности и обеспечения мобильности благодаря использованию электронной системы «Гэлакси», которая представляет собой глобальную, основанную на использовании Интернета систему набора кадров, позволяющую автоматизировать, упростить и рационализировать процесс набора кадров. The new system also integrates recruitment, placement, promotion and mobility through the use of an electronic tool, Galaxy, a global, web-based recruitment system which automates, streamlines and re-engineers the recruitment process.
Эта система включает механизмы обеспечения управления рисками в рамках мероприятий и процессов ПРООН в области планирования, оперативной деятельности и управления и объединяет все элементы деятельности ПРООН по ОУР в единую систему, способствующую стратегическому планированию и принятию решений. It includes processes for implementing risk management across UNDP planning, operational and management practices and processes, and integrates all the elements of UNDP risk management activities into one system that facilitates strategic planning and decision-making.
В проекте справочника “Integrated Environmental and Economic Accounting for Water Resources” (SEEAW) («Экологический и экономический учет водных ресурсов» (ЭЭУВР)), который объединяет учет экономической информации и гидрологической информации о водных ресурсах, использованы концепции, определения и классификации традиционных счетов без нарушения основных концепций в области гидрологии. The draft handbook on “Integrated Environmental and Economic Accounting for Water Resources” (SEEAW), which integrates economic information and hydrologic information on water resources, uses concepts, definitions and classifications of the conventional accounts without violating the fundamental concepts of hydrology.
В качестве единственной организации, которая объединяет центральные банки, надзорные органы, казначейства крупнейших экономик и международные органы, устанавливающие стандарты, СФС имеет уникальные возможности для определения приоритетов по финансовому регулированию, обеспечению нормативной согласованности в финансовом секторе, контролю последовательной реализации и, совместно с Международным валютным фондом, оценке системной уязвимости. As the only entity that integrates central banks, supervisors, treasuries of major economies, and international standard-setting bodies, the FSB is uniquely positioned to set priorities on financial regulation, provide regulatory coherence across the financial sector, oversee consistent implementation, and, in conjunction with the International Monetary Fund, to assess systemic vulnerabilities.
Однако я хотел бы откровенно заявить о том, что мы все еще далеки от выполнения наших обязательств и рекомендаций, предложенных в этих документах, и что мы еще не достигли международного африканского партнерства, которое объединяет ресурсы и потенциалы и отвергает косвенные, частичные и дорогостоящие подходы в пользу всеобъемлющих долгосрочных решений. Allow me to state frankly nevertheless that we are still far from implementing our obligations and the recommendations offered in those documents, nor have we yet achieved an international African partnership that integrates resources and capabilities and renounces circumstantial, partial and expensive approaches in favour of comprehensive long-term solutions.
Объединение администрирования электронной почты и учетных записей пользователей. Integrate email and user account administration
МПКСНТ 21 августа 2001 года объявило о плане, предусматривающем объединение НАСДА, ИСАС и НАЛ. MEXT announced a plan to integrate NASDA, ISAS and NAL on 21 August 2001.
Таким образом, то, о чем я вам рассказываю - это комплексная система, объединяющая разные процессы. So what I'm telling you about is a system of integrated activities.
Аппаратура, объединяющая монолитно встроенные датчики и миниатюрные транспондерные системы, подходит для применения в медицинских целях. The combination of monolithically integrated sensors and miniaturized transponder systems was suitable for medical applications.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство. We start to integrate commercial and mixed use so the people all have centers and places to be.
Мониторинг и оценка степени деградации земель требует масштабной работы в смежных научных областях, объединяющих биофизические и социально-экономические параметры. Monitoring and assessment of land degradation require a lot of interdisciplinary work, thereby integrating biophysical and socio-economic parameters.
А тем временем, если в мировой экономике будет продолжаться интеграционный процесс, то приведет это к усилению или ослаблению перспектив объединения Азии? In the meantime, if the global economy continues to integrate, will the prospect of Asian unity be enhanced or hindered?
Идеологические силы и валюта власти также изменились, с политическим исламом, заменяющим атеизм и умело объединяющим социальные проблемы с революционным антизападным национализмом. The ideological forces and the currency of power have also changed, with political Islam replacing secularism while skillfully integrating social issues and revolutionary, anti-Western nationalism.
В ответ на просьбу стран Статистический отдел Организации Объединенных Наций разработает стратегический план, объединяющий в общую систему экологический учет и смежные статистические данные. In response to countries'expressed demand, the United Nations Statistics Division would develop a strategic plan to integrate environment accounting and related statistics in a common framework.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!