Примеры употребления "Объединившись" в русском

<>
Так мы можем усилить голос и силу каждого в отдельности, объединившись в группу. It allows us to amplify our voices and our power as a group.
Когда Норьега понял, что заработает больше на перевозе наркоты, объединившись с коммунистами, он переметнулся. When Noriega realized he could make even more money shipping his drugs by siding with communists, he switched teams.
Но, если это можно представить на другом языке, тогда, объединившись, мы сможем достичь и узнать намного больше. But if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve and learn so much more.
В 2003 году я начал проект вместе с компьютерным специалистом Адамом Монтандоном. Позже, объединившись с Питером Кизом из Словении и Матиасом Лизанья из Барселоны, мы создали электронный глаз. In 2003, I started a project with computer scientist Adam Montandon, and the result, with further collaborations with Peter Kese from Slovenia and Matias Lizana from Barcelona, is this electronic eye.
Поразительно, но Партия смогла выйти из того кризиса, объединившись вокруг идеи "социалистической рыночной экономики" Дэна Сяопина, и вернула себе легитимность в глазах городского населения, воплотив данную идею в жизнь. Amazingly, the Party emerged from the crisis unified around Deng Xiaoping's vision of a "socialist market economy," and regained legitimacy with the urban population through implementing that vision.
Демократическая партия, объединившись с Новой национальной партией (ННП), сформировала Демократический альянс (ДА) и под этим именем объединившиеся партии 5 декабря 2000 года участвовали в выборах в местные органы власти. The Democratic Party merged with the New National Party (NNP) to form the Democratic Alliance (DA) under which name the merged parties contested the local government elections on 5 December 2000.
Другим примером такой же деятельности является Перу, где более 30 финансовых организаций выбрали столь же нетрадиционный путь к получению прибыли, объединившись для создания электронной платформы Modelo Peru – платформы, которая предоставляет цифровые финансовые услуги. Another example is to be found in Peru, where more than 30 financial institutions chose a similarly unconventional path to profitability, working together to establish Modelo Perú – a platform that provides digital financial services.
Оппозиция отреагировала на это призывом к бойкотированию конференции, утверждая, что она незаконна и, объединившись в Организацию поддержки конференции (PRONACO) – новую «зонтичную» коалицию политических партий и правозащитных групп, заявила, что созовет альтернативную национальную конференцию в июне. The opposition has responded by calling on Nigerians to boycott the conference, arguing that it lacks legitimacy. The opposition, grouped in the Pro-National Conference Organization (PRONACO), a new umbrella coalition of political parties and human rights groups, has said it would convene an alternative national conference in June.
Риверо принял решение выйти за рамки революционного определения журналистики в 1989 году, когда он вышел из союза писателей и, объединившись с десятком других интеллектуальных деятелей, написал открытое письмо, в котором был поднят вопрос о политических заключенных. Rivero made his decision to go beyond the revolution's definition of journalism in 1989, when he broke from the writer's union and joined with nearly a dozen other intellectuals to sign an open letter raising the issue of political prisoners.
Метод изучения отдельных примеров представляет собой проводимый под руководством преподавателя анализ конкретного экологического вопроса, в процессе которого учащиеся, объединившись в небольшие группы, используют и развивают опыт, отраженный главным образом во вторичных источниках информации (предоставляемых педагогом, например печатные материалы, приглашенные выступающие, фильмы, видеозаписи), с тем чтобы исследовать данный конкретный вопрос и сделать выводы. The case-study method is a teacher-directed analysis of a given environmental issue, within which students, working in small groups use and elaborate mainly secondary sources of information (provided by the educator, e.g. printed material, guest speakers, films, videotapes) in order to explore and draw conclusions on the particular issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!