Примеры употребления "Объединенным" в русском

<>
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане. The Palestinian government is united administratively, but divided politically.
Боюсь, мы были дезинформированы Объединенным разведывательным комитетом. I'm afraid we were misinformed by the Joint Intelligence Committee.
Генеральной Ассамблее предлагается принять решение, изложенное в пункте 19 документа A/61/525/Add.6 в связи с Объединенным представительством Организации Объединенных Наций в Бурунди и Представителем Организации Объединенных Наций при Международном контрольно-консультативном совете. The General Assembly was invited to take the action described in paragraph 19 of document A/61/525/Add.6 in connection with the United Nations Integrated Office in Burundi and the United Nations representative to the International Advisory and Monitoring Board.
Excel определит закономерность и отобразит предварительное изображение остальной части столбца, заполненной объединенным текстом. Excel will sense the pattern you provide, and show you a preview of the rest of the column filled in with your combined text.
Слияние программ осуществляется в два этапа: на первом этапе, который уже близится к завершению, были слиты программы школьных дотаций, продовольственных дотаций и пособия на покупку бытового газа и талоны на питание; на втором этапе, осуществление которого началось в 2006 году, к четырем уже объединенным программам добавляется Программа по искоренению детского труда. The merge is being accomplished in two phases: in the first, now nearing completion, the School Grant, the Food Grant, the Cooking Gas Allowance, and the Meal Ticket have been merged; in the second phase, begun in 2006, the Child Labor Eradication Program is being added to the four already merged.
ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов. The EU must become more active, more determined and united in securing its energy interests and those of its member states.
Оценки ОЦАТ дополняют оценки, проводимые Объединенным разведывательным комитетом (ОРК). JTAC assessments contribute to assessments made by the Joint Intelligence Committee (JIC).
В марте 2009 года УВКПЧ совместно с Объединенным представительством Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне оказало содействие Комиссии Сьерра-Леоне по правам человека в разработке предложения по проекту развития потенциала для сбора средств на оказание поддержки осуществлению трехлетнего стратегического плана действий Комиссии. In March 2009, OHCHR, together with the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, supported the Human Rights Commission of Sierra Leone in developing a capacity development project proposal for fund-raising with a view to supporting the implementation of the Commission's three-year strategic action plan.
Объединенным государственным бюджетам ряда стран в этом регионе даже не сравниться с масштабами торговли кокаином в Западной Африке. The scale of the cocaine trade alone in West Africa dwarfs the combined government budgets of several countries in the region.
Принимая правильные шаги сегодня, Союз создает те основы, которые помогут ему выйти из сегодняшних трудностей более сильным и объединенным. By taking the right steps now, the Union is laying the foundations that will enable it to emerge from today's difficulties strengthened and more united.
Вместе с тем это положение имеет конституционные последствия и потребует рассмотрения Объединенным специальным комитетом Парламента. However, this provision has constitutional implications and will require consideration by a Joint Select Committee of Parliament.
подчеркивает важную роль совместных сводных подразделений (ССП) во всестороннем осуществлении ВМС; и настоятельно призывает доноров оказывать поддержку — как в виде материальной помощи, так и посредством организации подготовки, — координируемую МООНВС в консультации с Объединенным советом по вопросам обороны, с тем чтобы дать возможность как можно скорее добиться полномасштабного формирования ССП и их оперативной эффективности; Stresses the important role of the Joint Integrated Units (JIUs) for the full implementation of the CPA; and urges donors to offer support, both materiel and training, coordinated by UNMIS in consultation with the Joint Defense Board, to enable the full establishment and operational effectiveness of JIUs as soon as possible;
Создание поля "СредняяЦенаДоставки" и вычисление с помощью функции DAvg средней стоимости доставки по всем заказам, объединенным в итоговом запросе. Creates a field called AverageFreight, and then uses the DAvg function to calculate the average freight on all orders combined in a Totals query.
8 сентября 2008 года Совет по правам человека отобрал группу докладчиков (" тройку ") для содействия проведению обзора по Объединенным Арабским Эмиратам в составе следующих стран: Аргентины, Индонезии и Камеруна. On 8 September 2008, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of the United Arab Emirates: Argentina, Cameroon and Indonesia.
Решение по делу: увольнение со службы с компенсацией вместо уведомления и без выходного пособия после вынесения рекомендации Объединенным дисциплинарным комитетом. Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice, without termination indemnity, after the advice of a Joint Disciplinary Committee.
В это же время, даже если референдум будет проведен и провалится под объединенным натиском бюрократов, политиков и профсоюзных боссов, революция модернизации - живет! In the meantime, even if the referendum is held and eventually lost under the combined onslaught of bureaucrats, politicians and union bosses, the modernization revolution is alive.
Он принял к сведению предоставленную информацию и рекомендовал Объединенным Арабским Эмиратам обеспечить, чтобы полные и точные данные были предоставлены в распоряжение Статистического отдела до рассмотрения следующей шкалы в 2003 году. It took note of the information provided, however, and encouraged the United Arab Emirates to ensure that full and accurate data was available to the Statistics Division before the next consideration of the scale in 2003.
Адмирал Майк Мюллен, командующий Объединенным комитетом начальников штатов США, недавно сказал, что колоссальный налогово-бюджетный дефицит Америки является главной угрозой ее национальной безопасности. Admiral Mike Mullen, the US Chairman of the Joint Chiefs of Staff, recently defined America’s colossal fiscal deficits as the biggest threat to its national security.
В течение рассматриваемого периода инициативное управление конференциями продолжало улучшаться благодаря объединенным усилиям, прилагаемым в областях комплексного глобального управления, инициативного управления документооборотом, планирования заседаний и управления их проведением. In the period under review, the proactive management of conferences has continued to improve thanks to the combined efforts undertaken in the fields of integrated global management, proactive document management and meetings planning and management.
В результате продолжительных переговоров между Альянсом Курдистана и Объединенным иракским альянсом — двумя политическими группировками, имеющими наибольшее число мест в новой Ассамблее, был подготовлен меморандум о взаимопонимании, закрепивший основу для формирования правительства. Prolonged negotiations between the Kurdistan Alliance and the United Iraqi Alliance, the two political groupings with the largest number of seats in the new Assembly, resulted in a memorandum of understanding that laid the basis for government formation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!