Примеры употребления "Общественные" в русском

<>
Такие общественные блага принесли пользу и Великобритании, и другим странам. Such common goods benefited both helped Britain, but and benefited other countries as well.
Пакистан является страной, подписавшей все правила и постановления ИАТА, в соответствии с которыми общественные перевозчики обязаны доставлять обратно незаконных иммигрантов. Response: Pakistan is signatory to all IATA Rules and Regulations, under which common carriers are under obligation to take back illegal immigrants.
Она цитирует выдержку из обращения короля к нации по случаю пятьдесят первой годовщины Декларации прав человека, в котором подчеркивается важное значение этих прав и говорится, что Марокко стремится вовлечь в их реализацию все общественные слои, с тем чтобы укрепить культуру прав человека в марокканском обществе. She quoted a passage from the royal address to the nation marking the occasion of the fifty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which highlighted the importance of those rights and pointed out that Morocco wanted all parts of society to be involved with a view to laying the foundations for a human rights culture in society.
общественные преобразования посредством обучения дизайну Teaching design for change
И впервые меня коснулись общественные беспорядки. And for the first time, I was affected by this communal unrest.
Общественные разногласия также стали более напряженными. Cultural divisions are also more intense.
Часто распространяются бесплатные билеты на культурные и общественные мероприятия. Complimentary tickets to cultural and civic events are often available.
Надёжные общественные институты намного более важны для второго, чем для первого. Solid institutions are much more important for the latter than for the former.
Этой премией поочередно награждаются общественные организации и частные проекты и предприятия. This prize is alternately conferred upon organizations/private initiatives and businesses.
Пытаясь понять эти общественные движения в арабском мире, мы не бессильны. And as we try to understand this broad movement across the Arab world, we are not powerless.
объединить всех, кто пытается изменить устаревшие общественные системы, с помощью необходимой им информации. connecting the players who are working to change broken systems with the data they need.
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования. In Germany, preparing and calling for preemptive military strikes from within the government are subject to criminal sanctions.
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации. It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations.
Американские общественные активисты привыкают к тому, что их электронные письма читаются, а телефонные разговоры прослушиваются. Activists in America are now accustomed to assuming that their emails are being read and their phone calls monitored.
Вслед за глобальным экономическим кризисом в Америке сегодня быстрыми темпами растут общественные надежды и индивидуальные опасения. Today, there is much more collective hope and much more individual fear in America in the wake of the global economic crisis.
Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными. Human institutions, like human beings, can collapse with surprising speed once they have outlived their usefulness.
— И в этом смысле народное финансирование через общественные фонды можно считать самым лучшим дополнением к государственному финансированию. "In that sense, crowdfunding is best seen as a complement to governmental support.
Знаете, несмотря на все эти убийства, смерти и прочее эти общественные работы оказались не такими уж плохими. You know, apart from all the killing and the dying and stuff, it really wasn't as bad as I thought it was going to be.
Однако в посткоммунистических демократиях эти неформальные общественные ценности и принципы воспринимаются весьма туманно, если вообще воспринимаются большинством населения. In the postcommunist democracies, however, these informal societal values and principles are only dimly perceived, if they are perceived at all, by a majority of the population.
Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа. We are convinced that there are moments when exemplary civic engagement, such as Liu's, requires an exemplary response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!